La historia del doblaje: Prólogo.

in #spanish7 years ago

Como ya empecé hablando de la historia del doblaje en Venezuela, y pienso extenderme a la historia del doblaje en todo latinoamerica, esta vez nos toca dar una introducción acerca del doblaje en general: datos históricos del cine, del audio, de los actores de voz, entre otros. Luego de este post hablaré sobre el inicio del doblaje en México. Espero lo disfruten.


Índice

  • Invención del cine.
  • Invención del audio y la gran depresión.
  • Inicio de los actores de voz.
  • Fuente de cada imagen.

Invención del cine

No se puede hablar del doblaje sin mencionar la historia del cine, pues ambas están tan relacionadas que una nace de la otra, y sin el cine no tendríamos la magnifica profesión del doblaje.

El cine inicia con la invención del cinematógrafo, un aparato creado por los hermanos Lumière en 1895, está basado en el kinetoscopio de Thomas Edison, utiliza una película de 35 milímetros de ancho mostrando rápida y constantemente imágenes en secuencia. En ese mismo año lo patentan mostrándolo al público, ofreciendo la primera "función cinematográfica".

Al inicio los espectadores observaban asustados pensando que los objetos en movimiento como los trenes, saldrían de la pantalla y los atropellarían (algunos cayeron de sus asientos por esto); tanto fue el éxito del realismo en las imágenes que sin darse cuenta los hermanos Lumiére inventaron el séptimo arte.

Mostraban imágenes donde mezclaban documentales (trabajadores saliendo de una planta) y escenas de ficción (escena inventada y escenificada por alguna persona), pero luego estas dos facciones se dividirían completamente. Con el paso del tiempo el cine se extendió por todo el mundo, y los cortometrajes aumentaron su duración: en Francia adaptaron obras de varios autores, en Italia se consolida una forma de hacer cine, y en Estados Unidos se fundan los primero estudios cinematográficos.

  • kinetoscopio: aparato precursor a los proyectores creado por Thomas Edison. Consistía en crear una ilusión de movimiento colocando una cinta con imágenes secuenciales sobre una luz con un obturador de alta velocidad.
  • séptimo arte: durante el periodo helenístico enumeraron las artes más importantes, dejando la poesía como la más grande de todas. Con el renacimiento la lista aumentó agregando más expresiones de arte importantes, creando una nueva organización se generó las 6 expresiones del arte. No fue hasta que Ricciotto Canudo añadió en 1911 al cine como la séptima expresión de arte más importante.

Invención del audio y la gran depresión

Todo marchaba bien, con la falta de voces las barreras de los idiomas no eran problemas para este arte que estaba creciendo tan desmesuradamente. Sin embargo todo cambia cuando en 1927 se estrena la primera producción cinematográfica con audio, esta se llamó "el cantante de jazz".

Para los años 30 la industria se ve fuertemente afectada por la gran depresión, fue entonces cuando pensaron que la invención del sonido en las películas cambiaría el panorama, no fue así. El público extranjero no entendía el idioma original de las mismas; para resolver este dilema contrataron a varios actores de otras nacionalidades (españoles, alemanes, italianos...), pero no sirvió de nada porque el costo de contratar estos actores era demasiado alto; optaron entonces por el subtitulaje, sin embargo la analfabetización tan grande en la población mundial impidió que las personas entendieran las letras con normalidad.

Inicio de los actores de voz

Es por un error de grabación en una escena donde se grabó mal la voz de los actores y tuvieron que volver a grabar las voces en postproducción (esto no fue un hecho aislado, este tipo de cosas pasan usualmente en los rodajes), que nace el término "Reposición de diálogos". Sin embargo muchos actores no podían volver a grabar su voz exacta en sincronía con los labios, o repetir sus tonos y expresiones, es por esto que se tuvieron que contratar a actores especializados en dichos campos; como es el caso de Star Wars que la voz de darth vader fue dada por el actor de voz James Earl Jones, mientras era interpretado por David Prowse.

Poco a poco esta profesión se vio promovida al volverse una necesidad en Estados Unidos el volver a grabar en un estudio las voces de los actores en algunas escenas, o montar voces nuevas que interpretaban a dichos actores. Un tiempo despues llegados los años 40 se inicia la estrategia de cambiar los idiomas de las películas con base a este principio de lipsync, a esto se le llamó doblaje, uno de esos ejemplos más claros es el de Latinoamérica con la llegada de las industrias cinematográficas extranjeras al idioma español.
  • Reposición de diálogos: cuando un actor debe grabar nuevamente su voz en las escenas por problemas técnicos, cuidando tener la misma entonación y sincronía con los labios que la escena original (también cuando un actor de voz independiente realiza dicho trabajo sobre la escena de otro actor).
  • Doblaje: es el proceso por el cual se cambian las voces originales de una producción audiovisual al idioma de dicha región.
  • Lypsinc: la sincronía entre la voz y los labios. En doblaje es la voz post grabada en sincronía en los labios de un actor (también bajo el mismo principio, puede ser la simulación de cantar o hablar en vivo).

Fuente de las imagenes


Imagen 1 imagen 3
imagen 2 imagen 4

Sort:  

Muy buen post y muy buena idea repasar y hablar un poco sobre la historia del doblaje.
Personalmente no me gusta ver las películas dobladas. Soy de esos que prefieren verlo todo en idioma original. Pero me interesaría mucho si llegaras a hablar sobre animación porque es el único área del cine y la televisión que logro soportar en otro idioma que no sea el original. Además siento que es una parte muy importante para el desarrollo de la industria del doblaje, ¿no? o.o

Gracuas amigo. Te entiendo perfectamente, cuando yo veo una pelicula muy taquillera prefiero verla en subtitulaje, más cuando es alguna continuación de un clasico (como blade runner, o star wars). Sin embargo es algo incoherente pero amo el doblaje como profesión y en las producciones animadas de cualquier tipo es la mejor forma de digerirlo. Si encuentro material suficiente para hacer un post lo suficientemente largo de ese tema lo traere con gusto. Saludos.

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 68067.77
ETH 2640.37
USDT 1.00
SBD 2.72