Solo para Guerreros… Un asunto de Perspectiva

in #spanish6 years ago

Por allá, por los 70s conocí mucha gente del cono sur que estaban por estos lares huyendo de las dictaduras que, como epidemia, gobernaban esa región del planeta. Había una familia, Uruguayos, integrada (como suele suceder) por un papá (Matemático), una madre (Psiquiatra) un hijo y una hija (Causa de nuestras visitas). Eran personas excelentes y lo hacían sentir a uno muy bien, conversaban, preguntaban, preguntábamos, contestábamos, fluía la comunicación. En una oportunidad yo llegue de visita con un amigo (Cheo), nosotros éramos un grupo de muchachos que buscábamos cosas, atendíamos al buen consejo, éramos un grupo muy heterogéneo, unos tratábamos de alzar vuelo en ese mundo de conceptos inentendibles, pero, en general todos volábamos “a ras del suelo” y Cheo era excelente en esto de volar pegadito a la tierra, en buen maracucho, era un “mardito”. En esa oportunidad, la Señora, mamá y Psiquiatra, nos pregunta (en esa forma cantadita como hablan argentinos y uruguayos): Ustedes tienen una palabra que mencionan mucho y la oigo con frecuencia y que suena lindo, ¿Qué es Sebillo?. Cheo y yo nos quedamos fríos, yo lo miré, él me miró y él, más pragmático que yo, le dijo: ¡Mire Señora, no vuelva a mencionar esa palabra delante de personas, esa palabra es muy fea!, Ambos estábamos rojos como un tomate. Para entender la causa de nuestro sonrojo recurro al Maracucholario Plus, ubicable en la Internet, que define a Sebillo así: “Esta palabra es una de esas tantas que se usan en nuestro dialecto para mencionar un lugar indeterminado e inexistente para donde se envía o va la gente, igualmente se le dice así al sucio acumulado en los genitales del hombre. Es usado de ambas formas y es de uso común. ´Me voy pal sebillo´”

En otra oportunidad, también de visita (La hija continuaba allí), llegamos y encontramos a los abuelos que recién habían llegado de Uruguay; nos presentaron, nos presentamos (Otra vez Cheo y yo) y fluyó la conversación cuando de pronto Cheo suelta un algo así como: ¡“lo que pasa es que fulano es muy conchuo”!. Silencio, miradas entre ellos y un susurro de “la hija” a la abuela de: ¡Tranquila, abuela, aquí no significa lo mismo!. Y es que por aquellos lares (Argentina, Uruguay, y sabrá dios donde mas) Concha tiene otros denotaciones, también relacionada con los genitales, solo que esta vez femeninos; y, para nosotros Concha es solo una (recurriendo a la Internet) “Membrana que cubre ciertos objetos como frutas, árboles, etc; ya sea por protección natural o por acumulación de mugre, o sedimentos de cualquier tipo”, ya está, ¿Por qué nos complicamos tanto?. ¿Será por la perspectiva?

Pues bien, como siempre en los fines de año uno hace promesas para el próximo año, que son las que no cumplirá en “los años en curso”, podríamos dedicar un ratito o ratico antes de fin de año para reflexionar un poco sobre cosas, aunque sea por ejercicio para ver si podemos conseguir las cuatro patas al gato, el “viejito” chino es muy bueno para esas cosas.

“Hay personas que lloran al saber que las rosas
tienen espinas. Otras se ríen de alegría al saber
que las espinas tienen rosas”.

CONFUCIO

ROSAS.jpg

Fuente imagen: https://www.google.co.ve/search?biw=1517&bih=707&tbm=isch&sa=1&ei=PSNFWuq_H4KKmQGZ44uYDw&q=ROSAS+CON+ESPINAS&oq=ROSAS+CON+ESPINAS&gs_l=psy-ab.12...5156.7667.0.9285.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.FTdaFEaFAr4#imgrc=XB__owGIdoHVtM:

Sort:  

Al menos tendría sentido ajustar los dialectos donde unos envían al cebillo lo que otros a la concha de su madre. 😜

Lo bueno es que siempre hay para donde enviar...

Jjajajaja, que si los dialectos, que si las dialecticas , que pata ti o patatan, lo cierto es que yo goce un bolon leyendo esta amena historia, jajajajaja

Viste "que las espinas tienen rosas"

Coin Marketplace

STEEM 0.28
TRX 0.11
JST 0.031
BTC 68034.95
ETH 3846.82
USDT 1.00
SBD 3.66