Des mots Québécois s’invitent dans le dictionnaire …steemCreated with Sketch.

in #qc2 years ago (edited)

Chaque année de nouveaux mots de notre « parlure » Québécoise se retrouveront dans le dictionnaire. La cuvée du LAROUSSE 2020 en a intégré trois.


Image crédits

Je vous en propose un qu’on utilise assez fréquemment "par chez nous" ;


Nounoune (adj. et n.f ) Celle-ci veut dire : être un peu niais ; nunuche.
Ex : Poser des questions nounounes. J’ai vraiment eu l’air « nounoune » lorsque j’ai renverser mon verre de vin sur un invité lors du mariage de ma sœur!

Voici quelques autres mots du Québec qui se sont également ajoutés dans les dictionnaires au fil du temps :


Enfirouaper : Tromper, duper, entuber;

Niaisage : Perdre son temps à des futilités;

Jarnigoine : Intelligence, jugement, bon sens;

Innu, e : Relatif aux peuples autochtones des régions subarctiques et boréales du Québec et du Labrador;

Gosser : Accabler quelqu’un d’un sentiment désagréable;

Gosseux : Un individu qui ne vous gosse pas nécessairement mais qui peut réparer votre grille-pain ou déboguer votre ordi. Il peut aussi faire de la sculpture sur bois en amateur;

Maller : Mettre une lettre, un paquet dans la boîte aux lettres ou les déposer à la poste pour expédition;

Bête-puante : Petit mammifère carnivore d’Amérique au pelage soyeux, dont les glandes anales peuvent projeter sur plusieurs mètres une sécrétion à odeur désagréable qui éloigne les prédateurs (mouffette ou putois);

Brékabra : Frein qui sert à garantir l’immobilisation d’un véhicule à l’arrêt par l’action d’un levier;

Douillette : désigne le couvre-lit de duvet;

Gougoune : une sandale estivale de plage;

Jongler: être songeur, perdu dans ses propres pensées, réfléchir;

Pitonner : presser une touche, un bouton, un piton (pour activer le mécanisme d’un appareil); utiliser un appareil à clavier, pratiquer le zapping;

Lousse : se dit de ce qui n’est pas serré, qui est ample, libre et sans entrave;

Se tirer une bûche : Qui veut dire inviter une personne à prendre une chaise pour se joindre au groupe;

J'aime particulièrement cette dernière expression, car je trouve qu'elle nous représente bien. C'est une invitation chaleureusement spontanée et sans artifice à se ressembler afin de passer du bon temps ensemble.


Image crédits

Voilà pour la leçon québécoise d’aujourd’hui amis Steemiens ;)

Tourlou !
(Tourlou est une expression qui veut dire Bye, ciao, à la prochaine, Bye bye. Elle vient de l'anglais toodle-oo, expression familière pour dire au revoir)


Sources consultées :
https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1168598/nounoune-divulgacher-nouveaux-mots-dictionnaire-larousse
https://www.journaldemontreal.com/2019/05/08/dautres-mots-quebecois-qui-meritent-une-place-dans-le-dictionnaire
https://www.ledevoir.com/lire/554262/au-menu-de-l-edition-2020-du-petit-robert-enfirouaper-coworking-et-ramen
https://www.dufrancaisaufrancais.com/egoportrait-les-nouveaux-mots-quebecois-dictionnaire/
http://www.iheartradio.ca/energie/energie-montreal/nouvelles/la-douillette-et-la-gougoune-quebecoises-font-leur-entree-dans-les-dictionnaires-1.2646847

Sort:  

Je connais aussi le mot gosse. Qui est totalement différent des francophone européenne. Hihihi.
Alors à tourlou

Posted using Partiko Android

Hahaha !!! bien sûr ;)

Ce post a été supporté par notre initiative de curation francophone @fr-stars.
Rendez-vous sur notre serveur Discord pour plus d'informations

C'est un lexique assez amusant que vous nous proposez la. Au moins, il a le mérite de nous en apprendre plus sur le langage populaire Québécois ! Upvoté à 100% !

Merci beaucoup !

Ça fait toujours drôle de revoir ces expressions familières mises par écrit... parfois, il m'arrive même de plus retrouver la bonne "prononciation"! lol

Mais non, ça reste bien en moi! Un tranche de culture bien de che nous!

Ouf ! Ok tu me rassures @lamouthe ;)

Intéressant comme post :)
même si le québécois est tiré du français, les deux langues proches ont une influence sur l'autre.

Se tirer une bûche : Qui veut dire inviter une personne à prendre une chaise pour se joigne au groupe;

Tu voulais peut-être mettre joindre au lieu de joigne ou pour que la personne se joigne.

Merci @dragibusss pour le commentaire et pour m’avoir informée de l’erreur de frappe. . ;)

De rien ;) ça arrive à tout le monde ^^