《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(192/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

music-colour-splash.jpg

192
女人们,在你的笑声里,有快乐生活的音乐

The original:
Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source


FooterBanner1stEd (1).png

Sort:  

你好吗?什么?你还没参加 齐白石杯绘画大赛 吗?地球人都知道,对绘画感兴趣的朋友快快行动起来哟!奖金丰厚😊假如我的留言打扰到你,请回复“取消”。

Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by Denise from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, theprophet0, someguy123, neoxian, followbtcnews, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows. Please find us at the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.

If you would like to delegate to the Minnow Support Project you can do so by clicking on the following links: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP.
Be sure to leave at least 50SP undelegated on your account.

好久未登陸,發現你還在堅持翻譯,真棒👍

Posted using Partiko iOS

最近有些忙,已经无法坚持每天更新了,惭愧,祝好

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 64056.77
ETH 2654.41
USDT 1.00
SBD 2.83