Khayyam The Philosophical poet | رباعیات خیام |Poem #60 + English Translation
his poetry is simple, short and deep
From mosque an outcast, and to church a foe,
Allah! of what clay didst thou form me so?
Like skeptic monk, or ugly courtesan,
No hopes have I above, no joys below.
نه لایق مسجدم نه در خورد کِنِشت
دانــــد ایـــزد گـــل مرا از چه سرشت
نــــه دین و نه دنیا و نه امید بهشت
چون کافر درویشم و چون قحبه ی زشت
A brief info on poet :
Omar Khayyám, was a Persian polymath, scholar, mathematician, astronomer, philosopher, and poet, widely considered to be one of the most influential thinkers of the Middle Ages. He also wrote numerous treatises on mechanics, geography, mineralogy, astronomy and music.
What is Quatrains ( رباعیات ) ?
A poem in four lines that is his style of poetry
translated by Edward Henry Whinfield
IF YOU LIKE MY POSTS , PLEASE UPVOTE AND RESTEEM TO SUPPORT!