[ENG-SPN] The labyrinth of the turtles / El laberinto de las tortugas
They are the descendants of those formidable titans who dominated the planet before the appearance of man, from whose shrouds of silence and amber, Steven Spielberg gave us back the fantasy and terror of his primitive and insatiable instincts. Anyone would say so, because the turtles, saving some ferociously feral family, are essentially peaceful, like mystical souls locked in their labyrinthine shell.
Design shell, on the other hand, which, like the spots on its skin, are exclusive to each one and differentiates and individualizes it from the others. They are, in short, animals that fortunately protected by the sacred geometry of their shells, see life go by, stretched out in the sun, as the singer-songwriter Víctor Manuel sang, immersed in the melancholy of their inexplicable longevity.
Son las descendientes de aquellos formidables titanes que dominaron el planeta antes de la aparición del hombre, de cuyas mortajas de silencio y ámbar, Steven Spielberg nos devolvió la fantasía y el terror de sus primitivos e insaciables instintos. Cualquiera lo diría, pues las tortugas, salvando a alguna familia ferozmente asilvestrada, son esencialmente pacíficas, cual místicas almas encerradas en su laberíntico caparazón.
Caparazón de diseño, por otra parte, que al igual que las manchas de su piel, son exclusivos para cada una y la diferencia e individualiza de las demás. Son, en fin, animales que afortunadamente amparadas en la geometría sacra de sus caparazones, ven la vida pasar, tendidas al sol, como cantara el cantautor Víctor Manuel, sumidas en la melancolía de su inexplicable longevidad.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.