ENGLISH IDIOMS: a drop in the ocean
a drop in the ocean |
مقدار ناچیز؛ قطرهای از دریا |
(A very small amount.)
His retirement benefit is just a drop in the ocean compared to the cost of living. |
درآمد بازنشستگی او در مقایسه با هزینهی زندگی فقط مثل قطرهای از دریا است. |
مثال دیگر:
The current collection is but a drop in the ocean of the idiomatic expressions in the English language. |
مجموعهی حاضر تنها قطرهای از دریای اصطلاحات زبان انگلیسی است. |
This post is part of a series on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].
"I can lend you money, but it's a drop in the ocean"
"Two new user have registered... It's a drop in the ocean..."
@originalworks
The @OriginalWorks bot has determined this post by @ghasemkiani to be original material and upvoted it!
To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!
Hello my name is @dayatsiaulia , I am new to this channel, I invite you to follow me in this community and generate a good friendship, see you soon
Another version of this idiom is "a drop in the bucket".
Meaning an insignificant amount!
Nice sir, i think this is Iranian persian, because Afghani and Pakistani persian is a little bit different...
I.e. My upvote is a drop in ocean compared to the upvote by you.
hahaha nice one @zakir.quetta, good anaylisis.
Yes, this is the Persian language as spoken in Iran.
Thats great
Sir, you are the best @ghasemkiani
$10 million is only a drop in the ocean compared to what is needed to help these people effectively.
ماشاالله
The amount of mercury would be minuscule, a drop in the bucket compared to natural sources such as bacteria in soils.