ENGLISH IDIOMS: a drop in the ocean

in #persian7 years ago

a drop in the ocean

مقدار ناچیز؛ قطره‌ای از دریا

(A very small amount.)

His retirement benefit is just a drop in the ocean compared to the cost of living.

درآمد بازنشستگی او در مقایسه با هزینه‌ی زندگی فقط مثل قطره‌ای از دریا است.

مثال دیگر:

The current collection is but a drop in the ocean of the idiomatic expressions in the English language.

مجموعه‌ی حاضر تنها قطره‌ای از دریای اصطلاحات زبان انگلیسی است.


This post is part of a series on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].

Sort:  

"I can lend you money, but it's a drop in the ocean"

"Two new user have registered... It's a drop in the ocean..."

The @OriginalWorks bot has determined this post by @ghasemkiani to be original material and upvoted it!

ezgif.com-resize.gif

To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!

Hello my name is @dayatsiaulia , I am new to this channel, I invite you to follow me in this community and generate a good friendship, see you soon

Another version of this idiom is "a drop in the bucket".

Meaning an insignificant amount!

Nice sir, i think this is Iranian persian, because Afghani and Pakistani persian is a little bit different...

I.e. My upvote is a drop in ocean compared to the upvote by you.

hahaha nice one @zakir.quetta, good anaylisis.

Yes, this is the Persian language as spoken in Iran.

Thats great

Sir, you are the best @ghasemkiani

$10 million is only a drop in the ocean compared to what is needed to help these people effectively.

ماشاالله

The amount of mercury would be minuscule, a drop in the bucket compared to natural sources such as bacteria in soils.

Coin Marketplace

STEEM 0.15
TRX 0.16
JST 0.028
BTC 68067.18
ETH 2441.90
USDT 1.00
SBD 2.41