ENGLISH IDIOMS: break off

in #persian7 years ago

break off

متوقف کردن

They were having a heated argument but broke off when I came in.

بین آنها بحث شدیدی درگرفته بود، ولی با ورود من دست از بحث برداشتند.

عبارت stop suddenly مترادف این اصطلاح است. در ضمن، break off به معنای «(رابطه‌ای را) فوراً قطع کردن» هم به کار می‌رود:

You had better break off all relations with such a mean person.

بهتر است تمام روابط خود را با چنین شخص بداخلاقی قطع کنید.


This post is part of a tutorial on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].

Sort:  

You seem to have more people commenting on this one.

its nice post. thank you for sharnig post

ভাই যান আমি সবাইকে UPVOTE AND FOLLOW করি BUT কেউ আমাকে করেন।😢😢😢

Follow me ❎❎❎👇👇😭
https://steemit.com/@rakib002

Good translate brother

not coincidence because there are intentions of the culprit, but also because there is a chance, beware..... !!!

This wonderful post has received a bellyrub 22.27 % upvote from @bellyrub. Please make sure to vote for my pops as a witness @zeartul,Here

great post bro

Very Nice post...👌 Hi friend
👏💲I'm Following you. & You Follow Me Please Vote...📲✌
https://steemit.com/@saimon1971/
📝Thank you👍👬☺

It's a great post, thanks for this.

Very nice.. but cant understand a half...😅😅😅😅

Coin Marketplace

STEEM 0.15
TRX 0.16
JST 0.028
BTC 67779.88
ETH 2396.01
USDT 1.00
SBD 2.32