“天书”伏尼契手稿
布里斯托大學語言學家柴歇爾博士(Dr Gerard Cheshire)宣稱,他透過「橫向思維和獨創性結合」,於分析這份手稿2周後成功破譯。根據柴歇爾的說法,這是唯一已知的古羅曼語文獻,也就是現代法語、西班牙語、義大利語的「前輩」。
根據柴歇爾博士的說法,這份文件混合了已知和未知的符號,也沒有使用標點符號;該語言不止包含雙音節,也包括三音節、四音節甚至五音節,且完全沒有大寫字母。
文件顯示,手稿內容包括草藥療法、藥浴、有關性行為的占星讀物、女性思想和養育子女的相關資訊,最初是一名修女為卡斯提爾的瑪莉亞、亞拉岡女王(Maria of Castile, Queen of Aragon)所製作的參考資料。後者也就是英格蘭國王亨利八世的第一任皇后、亞拉岡的凱瑟琳(Catherine of Aragon)的姨母。
手稿中甚至包含了一幅地圖,用於紀錄1444年義大利西岸第勒尼安海火山爆發後亞拉岡女王主導救援任務的故事。這幅地圖幫助柴歇爾博士確定手稿的起源年代。
儘管外界對此仍抱有懷疑,柴歇爾博士的下一步是將手稿內容彙編為辭典,但由於整份手稿長達200多頁,他坦承這需要花費不少時間和資金。柴歇爾博士的研究論文《MS408(伏尼契)的語言和寫作系統解釋》,已經發表在《羅曼語研究》(Romance Studies)期刊上。