CHINESE IDIOM - WHEN IN ROME... / 成语 - 入乡随俗 / Chéng yǔ - rù xiāng suí sú

in #life6 years ago (edited)

Dear Steemians,

What do you do when you're in Rome? Eating? Shopping? Or busy snapping away photos of the Colosseum? The correct answer is 入乡随俗 or in pinyin rù xiāng suí sú which is the Chinese equivalent of to do as the Romans.

Colosseum2.jpg

Image Source

Idiom - 入乡随俗

Pinyin - rù xiāng suí sú
Direct Translation - Enter village follow custom
Subtext - When in Rome, do as the Romans

Background Story

In ancient times, unsure which dynasty that was, there were two bothers who traveled to a native village to expand their business. When they got to the village, they were shocked to notice that all the villagers were naked. One smart brother decided to go "native" while the other conservative one refused to do so. The smart brother who was quick to adapt according to situation managed to secure business orders while the conservative brother got kicked out.

Spongebob-naked.gif

Image Source

Sentence Construction

中国人都用筷子吃饭,你就入乡随俗吧!

Pinyin - Zhōng guó rén dōu yòng kuài zi chī fàn, nǐ jiù rù xiāng suí sú ba!
Direct Translation - Chinese people eat with chopsticks, you should enter village follow custom!
Subtext - Chinese people eat with chopsticks, you should do the same!

Thank you for reading!

See you soon,
@wittywheat

Sort:  

Hi LOVE YOUR POST MAN!!! LIKE MY POST TOO!!!!! HERE IS THE LINK: https://steemit.com/bots/@abusereports/last-minute-upvote-list-2018-05-02

Hi @steem881! Already upvoted your post! Thank you for your comments.

I love Rome.

You're very lucky to live close to Rome too! 😊

Coin Marketplace

STEEM 0.21
TRX 0.12
JST 0.028
BTC 66369.39
ETH 3585.92
USDT 1.00
SBD 2.59