Tibetan Institute of Huy in Belgium (Institut tibétain de Huy)

in life •  2 years ago

The first Tibetan center was set up in 1975 in Antwerp in a private house under the supervision of Lama Ogyen (1933-1990).

In response to the growing interest in Buddhism in Belgium and in relation to the needs of society, the first teaching sessions were organized at Karma Sonam Gyamtso Ling (the Tibetan name for the center).

In the early 1980s, the growing interest in teaching inspired the Institute to seek a place where longer lectures and retreats could be offered. The choice of Lama Ogyen and his collaborators from the Tibetan Institute quickly moved to the Château du Fond l'Evêque in Huy. We chose to call it "Yeunten Ling", which means 'Garden of Qualities'.

Le premier centre tibétain a vu le jour en 1975 à Anvers dans une habitation privée, sous la supervision de Lama Ogyen (1933-1990). En réponse à l’intérêt grandissant pour le Bouddhisme en Belgique et en lien avec les besoins de la société, les premières sessions d’enseignement furent organisées à Karma Sonam Gyamtso Ling (le nom tibétain du centre). Au début des années ’80, l’intérêt grandissant pour les enseignements poussa l’Institut à rechercher un endroit où l’on pourrait donner des sessions d’enseignements et des retraites de plus longue durée. Le choix de Lama Ogyen et de ses collaborateurs de l’Institut Tibétain se porta très vite sur le Château du Fond l’Evêque à Huy. On choisit de l’appeler « Yeunten Ling », ce qui signifie ‘Jardin des Qualités’.

The castle soon proved too tight, given the growing number of participants in the courses: it was decided to expand.
The new infrastructure includes the temple, a library, meeting rooms, as well as about fifty studios and single rooms. The temple - built according to the standards of Tibetan architecture and art - can accommodate up to 700 people.
The new temple was inaugurated by the Dalai Lama in June 2006, during his fourth visit to our country. His Holiness gave the name 'Thubten Shedrub Ling' to our temple: 'The Garden for the Study and Practice of the Teachings of the Awakened'.
Meanwhile, the Yeunten Ling Institute became one of the most important centers of Dharma in Europe. Thousands gathered at the Dalai Lama's consecration of the Buddha statue in 2012.
Le château se révéla très vite trop exigu, vu le nombre grandissant de participants aux stages : il fut décidé d’agrandir. La nouvelle infrastructure comporte le temple, une bibliothèque, des salles de réunion, ainsi qu’une cinquantaine de studios et chambres individuelles. Le temple – construit selon les standards de l’architecture et de l’art tibétains – peut accueillir jusqu’à 700 personnes. Le nouveau temple fut inauguré par le Dalaï-Lama en juin 2006, lors de sa quatrième visite à notre pays. Sa Sainteté a donné le nom ‘Thubten Shedrub Ling’ à notre temple : ‘Le jardin pour l’étude et la pratique des enseignements de l’Eveillé’. Entretemps, l’institut Yeunten Ling devint l’un des plus importants centres du dharma en Europe. Des milliers de personnes se rassemblèrent lors de la consécration par le Dalaï-Lama de la statue du Bouddha en 2012.

The Tibetan Institute is today the administrative center of the Tibetan Buddhist Institutes, the general structure that oversees our various centers.
Our lamas have chosen the Dharma Wheel in the form of a lotus flower as a new common logo, a symbol recognizable by all Buddhist practitioners. Moreover, this image was a gift from the late Kalou Rinpoche to our institutes. He also gave us permission to use it as a logo.
L’Institut Tibétain est aujourd’hui le centre administratif des Tibetan Buddhist Institutes, la structure générale qui chapeaute nos différents centres. Nos lamas ont choisi la Roue du Dharma en forme de fleur de lotus comme nouveau logo commun, un symbole reconnaissable par tous les pratiquants du bouddhisme. De plus, cette image était un cadeau de feu Kalou Rinpoché à nos instituts. Il nous donna également l’autorisation de l’utiliser comme logo.

In principle, all of us can become Buddha by developing all the qualities of the mind and removing all the negative aspects of our own mind.
Some central concepts of Buddhism:
Compassion:
When we consider all living beings as at least as important as ourselves, we implement the causes of happiness.
Wisdom:
Everything exists relatively - a concept that is particularly difficult to express; We also speak of emptiness and absence of me. The essence is that nothing exists by itself, that all phenomena are composed.
Meditation:
A powerful way to understand our mind, to learn to master it and to develop us in a positive way. It's not about stopping thinking. We learn to pacify the mind and focus in a focused way, observing what the mind is doing every moment. Without passing judgment on thoughts, we again focus our attention on our point of support.
Take shelter:
Become Buddhist, put his trust in the three jewels: the Buddha, his teaching (Dharma) and the Buddhist community of spiritual friends (Sangha).
Bodhisattva:
Sanskrit word meaning "to be enlightened", a person motivated to lead all sentient beings towards enlightenment. This is why he temporarily accepts not to reach the state beyond suffering - but to be reborn in one of the worlds of existence - in order to deliver all living beings from suffering.
Karma:
Our actions - whether of the order of body, speech or thought - have consequences for ourselves and others. Salutary acts cause happiness, detrimental acts cause suffering.
Renaissance:
All sentient beings turn in circles in an interminable cycle of existences and rebirths in one of the worlds of existence. In every world, we experience suffering. We can free ourselves by developing our mind and realizing the ultimate happiness,

En principe, chacun d’entre nous peut devenir Bouddha en développant toutes les qualités de l’esprit et en supprimant tous les aspects négatifs de notre propre esprit.

Quelques concepts centraux du bouddhisme :
Compassion:
quand nous considérons tous les êtres vivants comme au moins aussi importants que nous-mêmes, nous mettons en œuvre les causes du bonheur.
Sagesse :
tout existe de façon relative – un concept particulièrement difficile à exprimer ; on parle également de vacuité et d’absence de moi. L’essence en est que rien n’existe par lui-même, que tous les phénomènes sont composés.
Méditation :
un moyen puissant pour comprendre notre esprit, pour apprendre à le maîtriser et pour nous développer de manière positive. Il ne s’agit pas d’arrêter de penser. Nous apprenons à pacifier l’esprit et à nous concentrer de manière focalisée, en observant ce que l’esprit fait à chaque instant. Sans émettre de jugement concernant les pensées, nous focalisons à nouveau notre attention sur notre point d’appui.
Prendre refuge :
devenir bouddhiste, mettre sa confiance dans les trois joyaux : le Bouddha, son enseignement (Dharma) et la communauté bouddhiste des amis spirituels (Sangha).
Bodhisattva :
mot sanskrit signifiant “être d’éveil”, une personne motivée à conduire tous les êtres sensibles vers l’éveil. C’est pourquoi il accepte provisoirement de ne pas accéder à l’état au-delà de la souffrance – mais bien de renaître dans un des mondes d’existence – afin de délivrer tous les êtres vivants de la souffrance.
Karma :
nos actes – qu’ils soient de l’ordre du corps, de la parole ou de la pensée – ont des conséquences pour nous-mêmes et les autres. Les actes salutaires causent le bonheur, les actes néfastes causent la souffrance.
Renaissance :
tous les êtres sensibles tournent en rond dans un cycle interminable d’existences et de renaissances dans un des mondes d’existence. Dans chaque monde, nous ressentons la souffrance. Nous pouvons nous en libérer en développant notre esprit et en réalisant le bonheur ultime

If their presence in Belgium is so important, it is not for the sake of conquest from them, but because we wanted to give them that space. And no doubt also, because our epoch lends itself perfectly to the meeting between the West and the East: the unconditional non-violence advocated by Buddhism today responds more than ever to the aspirations of our fellow citizens.

Si leur présence en Belgique est si importante, ce n’est pas par souci de conquête de leur part, mais bien parce que nous avons souhaité leur donner cet espace. Et sans aucun doute également, parce que notre époque se prête tout à fait à la rencontre entre Occident et Orient : la non-violence inconditionnelle que préconise le bouddhisme répond aujourd’hui plus que jamais aux aspirations de nos concitoyens.

address
TIBETAN YEUNTEN LING INSTITUTE
Promenade Saint-Jean L'Agneau
B-4500 Tihange
www.institut-tibetain.org
Phone: 003285271188
yeunten.ling@tibinst.org

ADRESSE
INSTITUT TIBÉTAIN YEUNTEN LING
Promenade Saint-Jean L'Agneau
B-4500 Tihange
www.institut-tibetain.org
Tel : 085 27 11 88
yeunten.ling@tibinst.org

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
http://www.taxizara.be/destinations/l-institut-tibetain-a-huy-institut-yeunten-ling

·

These are my pictures.