UNA NOCHE DE MARIDAJE (FOTOS ORIGINALES/ A NIGHT OF PAIRING (ORIGINAL PHOTOS)
Mi post de hoy trata sobre la asistencia a un maridaje en uno de los locales que, tal y como escribió @dresden en uno de sus últimos artículos, descubrimos hace poco más de una semana. Se trata de un local localizado en una de las zonas de más concurrencia en Puerto de Sagunto, de donde yo provengo, y que tiene su emplazamiento a escasos metros de la playa.
My post today is about attending a marriage in one of the premises that, as he wrote @dresden in one of his last articles, we discovered a little over a week ago. It is a local located in one of the busiest areas in Puerto de Sagunto, where I come from, and which has its location a few meters from the beach.
Dicho lugar se llama “La Parsimonia” y a pesar de que acudo frecuentemente a esa zona, no me había decidido nunca a entrar a este restaurante de cocina de mercado.
This place is called "La Parsimonia" and although I often go to that area, I had never decided to enter this market kitchen restaurant.
No obstante y gracias a mi acompañante, decidimos entrar a probarlo y, gratamente, nos sorprendió. Debo añadir que a él más por la carta de cervezas de la que dispone el lugar y que podéis observar en la siguiente foto que captamos durante nuestra última visita el pasado jueves 28 de diciembre.
However, thanks to my companion, we decided to try it and, pleasantly, surprised us. I must add that to him more for the letter of beers available to the place and that you can see in the following photo that we captured during our last visit last Thursday, December 28.
Concerniente al maridaje, nunca he sido una aficionada al vino en sí. Más bien he ido cogiendo cierta soltura en la cata de vinos desde hace tan sólo unos meses. No obstante, me gustaría definir y dejar claro dicho concepto:
Concerning the pairing, I have never been a wine aficionado. Rather, I have been taking some ease in the wine tasting since just a few months ago. However, I would like to define and make this concept clear:
Maridaje como “proceso de casar un alimento con un tipo de vida determinado”. Definición que encontramos en la página de Vinos y Licores Cutanda sobre el maridaje.
Pairing as "the process of marrying a food with a certain type of life". Definition that we find in the page of Wines and Liquors Cutanda on the pairing.
Todos hemos escuchado alguna vez que “el vino blanco es para los pescados y el tinto para la carne”. Pues bien, tal idea debe haber dado pie al concepto de maridaje que, actualmente, está teniendo una tendencia elevada entre los restaurantes para promocionar vinos, especialmente, aquellos que son propios de la tierra.
We have all heard that "white wine is for fish and red wine for meat". Well, such an idea must have given rise to the concept of pairing that is currently having a high tendency among restaurants to promote wines, especially those that are typical of the land.
En este caso, “La Parsimonia” ha querido hacerlo con un vino llamado “Bilogia”. Un vino valenciano elaborado y embotellado por “Casa los frailes” en Fontanars dels Aforins (Valencia). Según la etiqueta del mismo vino, podemos saber que se trata de un vino tinto ecológico, “elaborado a partir de viejos viñedos de Monastrell y Sirah, cultivados en suelos extremadamente calcáreos, bajo un clima riguroso por su altitud (700 metros) y atemperado por la influencia marítima”.
In this case, "La Parsimonia" has wanted to do it with a wine called "Bilogia". A Valencian wine elaborated and bottled by "Casa los frailes" in Fontanars dels Aforins (Valencia). According to the label of the same wine, we can know that it is an ecological red wine, "made from old vineyards of Monastrell and Sirah, cultivated in extremely calcareous soils, under a rigorous climate for its altitude (700 meters) and tempered by the maritime influence ".
Bilogia es un vino que, según la cata y que podemos encontrar en la página oficial antes vinculada, tiene un "color rubí de capa alta, con menisco violáceo. En nariz aromas a fruta madura, zarzamoras, ciruelas, notas minerales con un fondo especiado avainillado. En boca expresivo, destaca su equilibrio definida por una marcada acidez junto a unos taninos poderosos, sabrosos y francos. Notable persistencia fructosa".
Bilogia is a wine that, according to the tasting and which can be found on the official page previously linked, has a "ruby color with a high layer, with violet meniscus, on the nose aromas of ripe fruit, blackberries, plums, mineral notes with a spicy background. vanilla In the mouth expressive, its balance defined by a marked acidity with powerful, tasty and frank tannins, remarkable fructose persistence ".
Lógicamente, estoy lejos de poder hacer una descripción de tales dimensiones sobre un vino pero, puede que en un futuro os sorprenda ( o me sorprenda a mí misma) reconociendo algún que otro matiz de algún vino. De ser así, os lo haré saber.
Logically, I am far from being able to make a description of such dimensions about a wine but, in the future I may surprise you (or surprise myself) recognizing some other nuance of some wine. If so, I'll let you know.
Conforme sugiere la página del vino que estoy tratando, Bilogia marida perfectamente con asados, cordero, entrecote, solomillo y patés. Sin embargo, el restaurante ofreció pinchos variados para su presentación.
As the wine page I'm trying suggests, Bilogia pairs perfectly with roasts, lamb, entrecote, sirloin and pâtés. However, the restaurant offered varied skewers for its presentation.
En primer lugar, decidimos probar cuatro pinchos de los ofrecidos para acompañar nuestra cata del vino.
First of all, we decided to try four skewers offered to accompany our wine tasting.
1. Rollito de hojaldre relleno de jamón york y parmesano. Este pincho no fue uno de los que más nos agradó puesto que pensamos que su relleno era insuficiente.
1. Puff pastry roll stuffed with ham and parmesan. This skewer was not one of the ones we liked the most since we thought that its filling was insufficient.
2. Envoltura hojaldrada de espinacas y boletus con bechamel. Ciertamente, estuvo bastante acertado en cuanto a mi opinión se refiere ya que últimamente prefiero probar platos más veganos o vegetarianos.
2. Puff pastry with spinach and boletus with bechamel. Certainly, he was quite successful as far as my opinion is concerned since lately I prefer to try more vegan or vegetarian dishes.
3. Fajita de morcilla con pimiento amarillo. Sencillamente genial. La combinación de ambos elementos en el paladar deja un retrogusto exquisito y nada pesado aun siendo morcilla el elemento principal.
3. Black pudding fajita with yellow pepper. Just great. The combination of both elements in the palate leaves an exquisite aftertaste and nothing heavy even being black pudding the main element.
4. Tosta de solomillo de cerdo con una suave salsa tártara. Quizá uno de los más interesantes de este plato. El solomillo al punto perfecto que, junto a la salsa tártara, hace que este pincho se deshaga en la boca.
4. Toast of pork tenderloin with a soft tartar sauce. Maybe one of the most interesting of this dish. The tenderloin to the perfect point that, together with the tartar sauce, makes this skewer dissolve in the mouth.
Una vez acabados estos cuatro pinchos, decidimos pedir otra copa de vino y tres pinchos más.
Once these four skewers were finished, we decided to order another glass of wine and three more skewers.
5. Tosta de jabalí con arándanos. Sin palabras. Sin lugar a dudas, el que más nos sorprendió por la mezcla de sabores, especialmente por la acidez que los arándanos añade al bocado.
5. Toast of wild boar with blueberries. Speechless. Undoubtedly, the one that surprised us the most by the mixture of flavors, especially the acidity that blueberries add to the mouthful.
6. Tosta de salmón ahumado con toque de horno y puerros. Un bocado sencillo pero realmente bastante sabroso.
6. Toast of smoked salmon with a touch of oven and leeks. A simple snack but really quite tasty.
7. Patatas al horno con queso raclette. La presentación estuvo muy acertada con las cazuelitas individuales pero, a decir verdad, no fue ni de lejos un acierto.
7. Potatoes baked with raclette cheese. The presentation was very successful with the individual cazuelitas but, to tell the truth, it was not anywhere near a success.
Sin duda, un maridaje, por muy sencillo que sea, es una opción excepcional para pasar una noche entre semana, en nuestro caso, y probar nuevos sitios. Si, además, el lugar ofrece una sesión dj con música jazz y blues para armonizar la velada, es un absoluto acierto.
Undoubtedly, a pairing, however simple, is an exceptional option to spend a night during the week, in our case, and try new places. If, in addition, the place offers a DJ session with jazz and blues music to harmonize the evening, it is an absolute success.
Y no puedo acabar este post sin dejar una de las frases del filósofo Sir Francis Bacon:
“Vieja madera para arder, viejo vino para beber, viejos amigos en quien confiar, y viejos autores para leer.”
And I can not finish this post without leaving one of the phrases of the philosopher Sir Francis Bacon:
"Old wood to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read."
Y vosotros, ¿habéis estado en algún maridaje?
And you, have you been in a pairing?
Muy calidad su publicación y que rico se ve la comida de sus fotos