You are viewing a single comment's thread from:

RE: 스팀 청서(Steem Bluepaper) 번역과 주요 용어 가이드라인

in #kr6 years ago (edited)

하루만 미리 알았더라도 세시간 삽질은 안하는건데. 저도 번역하려고 정리중이었거든요^^
번역의 동기 또한 셀프보팅 이슈였습니다.

자기 글에 평가하는건 결국 스스로를 돌아보는 것이고 이를 '수신'이나 자아성찰이라 하는데, 이는 자아 내면에서 일어나는 고도의 정신적인 과정으로, 집에서 혼자 해야하는 것이지, 자신의 글에 칭찬+남의 돈 땡겨서 원고료 지급하는건 어불성설이지.

그런데 번역에 깃허브를 사용할 수 있나요? 우와, 신세계^^

P.S. 역시 소프트웨어 디벨로퍼셨군요. 어쩐지 깃허브--;

번역 깃허브 사용법 포스팅이 절실합니다.

Sort:  

답글 감사합니다. 많은 오픈소스 프로젝트에서 깃허브와 연동해서 다국어 지원을 하고 있습니다. 스팀 청서의 경우 crowdin 이라는 번역 플랫폼이 깃허브와의 연동을 도와주고 있어요

Coin Marketplace

STEEM 0.23
TRX 0.12
JST 0.029
BTC 66551.16
ETH 3591.60
USDT 1.00
SBD 2.97