스포없는 어벤져스 인피니티 워 후기

in #kr8 years ago

후 ...... 방금 보고 왔습니다.


어제 기자 리뷰 난리난 거 보고 잔뜩 기대했고 오늘 오전 번역 개판 이야기 듣고 뭘 그러나 했는데 진상을 알고 나니 이제는 어이없음을 넘어 욕이 나오네요.


일단 전반적인 느낌은 좋습니다. 각 캐릭터의 역할 배분이나 협력 전투씬도 시빌워 이상으로 잘 짜여 있고요.

쩌리된 캐릭터가 하나도 없습니다.

러닝 타임이 전혀 길게 느껴지지 않을 정도로 스토리 전개가 좋습니다.

개그 씬도 엄청 많고요.  전반적인 분위기는 토르 : 라그나로크나 가오갤 시리즈에 가깝습니다.

스토리가 다소 허무하게 끝나긴 하지만 어차피 이건 예상했던 순서라 ......



하지만 문제는 국내 번역......

저도 보고 나서는 뭔가 스토리가 아쉽고 심지어 주위에서는 이게 왜 난리인지 모르겠다는 말도 나왔는데 인터넷 불판 보니 이해가 가네요.


영화에서 제일 중요한 대사 1줄이 영 다른 뜻으로 되어 있습니다.

이거 땜에 영화가 전혀 다른 이야기가 되어 버렸고 개인적으론 천만도 못 넘길 수 있다고 봅니다.

디즈니는 당장 내일이라도 자막 교체해서 상영해야 합니다. 이러다간 전 세계 사람들 다 열광하는데 한국 사람들만 남의 집 불구경 하게 생겼습니다.


어느 정도냐 하면요.

다스베이더가 "내가 니 애비다."라고 영화사에 길이 남을 대사를 날리는 걸 "아빠 어디가"라고 번역한 수준입니다.

지금 인터넷에선 디즈니랑 번역가가 무슨 인맥인지 조사해야 한다고 난리입니다.

영화 스토리 제대로 이해하고 싶으신 분은 차라리 스포 미리 읽고 가는게 나을 정도입니다.



한줄 요약 : 우리 모두 영어 배워서 자막 없이 외국영화 봅시다. ㅠㅠ

Sort:  

저도 중간에 어라? 라고 느껴진 부분이 한두군데 정도는 있었네요 음... 그런데 말씀 들어보니 쫌 심각한가 봐요...

네 영화 전개가 전혀 다르게 되어버렸습니다
지금 서양쪽에선 난리가 났다는데 국내 관객들은 전부 다 저게 뭐야 이러고 있죠

저는 보지 않았지만 이렇게...

다스베이더가 "내가 니 애비다."라고 영화사에 길이 남을 대사를 날리는 걸 "아빠 어디가"라고 번역한 수준입니다.

놓고 보니....
심각하네요 ;;;

Coin Marketplace

STEEM 0.04
TRX 0.32
JST 0.082
BTC 60727.29
ETH 1556.40
USDT 1.00
SBD 0.47