You are viewing a single comment's thread from:

RE: (100%) The Happy Prince (1)

in #kr5 years ago

[29] 제비는 말했다. “이집트에서 나를 기다리고 있어. 내 친구들은 나일강을 오르 내리고 커다란 연꽃과 얘기를 하고 있지. 곧 위대한 왕의 무덤에서 잠자리에 들거야. 왕은 거기에 색칠된 관에 혼자 있는데 썪지 않게 향신료로 처리되어 노란 천에 쌓여 있어. 목에는 옅은 녹색의 옥 목걸이가 있고 손은 마치 시든 잎사귀같아”

Sort:  

이집트 미라를 묘사하고 있군요. 재미있네요^^ painted coffin는 '장식된 관'으로 하면 더 좋을 것 같습니다. 그리고 'pale green'은 아마 녹색무늬를 묘사한 것 같으니 옅은 녹색보다는 '세로줄 - 가로줄이긴 하지만 - 사전상엔 세로줄만 나오니 녹색'으로 하시죠. 2가지를 제외하고 나머지는 그대로 제출합니다.

오역입니다. pale 은 여기서 형용사로 색조가 약하다는 의미입니다.

그렇군요. 투탕카멘 녹색 목걸이 색은 결코 옅어보이진 않지만요… 오역이라고 하시니 다시 돌려놨습니다.^^

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.12
JST 0.028
BTC 64252.58
ETH 3495.24
USDT 1.00
SBD 2.50