★흔히 착각하는 콩글리쉬 표현들!

in #kr6 years ago

Korean 과 English의 합성어인 Konglish! 바른 표현인 줄 알고 있다가 원어민을 만나거나, 해외에 나가는 경우 의사소통이 되지 않아 난감한 경우가 종종 있는데요. 오늘 그 중 세 가지를 알려드리겠습니다 :)

1.Take-out

카페, 혹은 식당에서 음료나 음식을 포장해 갈 때 흔히들 Take-out 이라고 합니다.
얼핏 맞는 의미 같지만, [take out]은 '가지고 가다'보다 '(무언가를 속에서 밖으로)꺼내다'의 의미가 강합니다.
옳은 표현은 'to go' 입니다. 사전에 따르면, 영국에서는 'take away'라고 한다는군요.
지역에 따라서는 'carry out', 'take out'이 사용된다고는 하지만, 제일 일반적으로는 위의 두 표현이 사용됩니다:)

예문)

  • For here or to go? 여기서 드시겠습니까, 포장해 가시겠습니까?
  • I took three coins out of my wallet. 나는 지갑에서 동전 세 개를 꺼내었다.

2.Mixer

채소와 과일을 갈아 주스를 만들거나, 양념과 식재료를 갈아 잘 혼합시킬 때 등 우리 생활에서 흔히 사용하는 믹서!
믹스(mix)라는 말 많이 들어보셨죠? '혼합하다; 혼합물'을 뜻하는데요. 보통 믹서에 여러 재료를 넣고 갈다 보니 혼합하는 기계, 즉, 믹서기로 불리게 된 것입니다.
하지만 영어에서의 옳은 표현은 'blender'라는 것! blend도 '섞다, 혼합하다'의 뜻을 가지고 있는데 둘의 차이점이 무엇일까? 깔끔하게 정리된 네이버사전의 설명을 발췌해 왔습니다 :)

mix or blend?
요리 재료를 blend한다는 것은 보통 그것들을 그냥 mix하는 것보다 더 완전히 섞이도록 혼합하는 것이다.
mix는 음식이나 재료뿐 아니라 색깔, 감정, 특질에 대해서도 쓸 수 있다.
blend는 주로 요리와 관련해서 쓰이고, 미술, 음악, 패션 등과 관련해서도 ‘멋지게 어우러지다’는 뜻으로 쓰인다.

결국 피망과 당근, 브로콜리를 한 그릇에 섞어 담기만 한 것은 mix, 세 가지를 완전히 갈아 주스처럼 되게 하는 것은 blend라고 할 수 있겠군요!

예문)

  • Be careful when you wash the blender not to cut your finger.
    믹서를 씻을 땐, 손가락이 베이지 않도록 조심해.

3.Hip

몇 년 전부터 '애플힙', '힙업' 등 탄력있는 엉덩이를 지칭하는 단어들이 생겨났고, 지금까지도 널리 사용되고 있죠.
보통 한국에서 엉덩이를 영어로 부를 때, 힙이라고 부르는 경향이 강하지만, 사실 hip은 '(허리와 다리가 만나는) 허리께, 골반, 엉덩이의 양옆'을 지칭하는 단어입니다:)

사실, 영어에서 엉덩이를 지칭하는 단어는 아주 다양한데요, 무난하게는 'buttock'이라고 합니다. buttock은 엉덩이 한 쪽만 뜻하므로, 보통 'buttocks' 이렇게 복수형으로 사용됩니다. 우리가 자주 사용하는 hip도 마찬가지로 hips로 사용되지요.
흔히 줄임말로 butt이라는 단어가 구어체로 사용되지만, 비격식체이므로 공식적인 자리에선 사용을 피하는 것이 좋겠지요:) 재미난 건, butt은 엉덩이 두 짝을 모두 뜻하는 단어라 butts라는 복수형이 아닌 'a butt' 이렇게 단수형으로 사용됩니다 XD

예문)

  • I fell backwards and landed on my buttocks. 나는 뒤로 넘어져서 엉덩방아를 찧었다.
  • I will kick his butt in front of people. 나는 사람들 앞에서 그의 엉덩이를 찰 거야.
  • Put your both hands on your hips. 당신의 양손을 골반 위에 얹으세요.
  • apple bottom 애플힙 / butt lift 힙업

쓰다보니 좀 길게 써진 것 같은데요XD 여기까지 읽어주셔서 수고하셨고, 감사합니다:D
어떤가요? 흥미로우셨나요? 모쪼록, 유익한 포스팅이 되었길 바랍니다 :)

RS3143_482766881-web_0.jpg

Sort:  

일상 생활 속에서 자주 사용하는 단어들인데 의외로 정확한 표현들이 아니었네요 ㅎ

네ㅎ 그래서 갖고 왔습니다! 하하

스스로 홍보하는 프로젝트에서 나왔습니다.
오늘도 좋은글 잘 읽었습니다.
오늘도 여러분들의 꾸준한 포스팅을 응원합니다.

hip이란 표현도 콩글리시였군요! 좋은 정보 배워갑니다 :)

도움이 되서 다행입니다ㅎ :D

필리핀에서 영어를 사용하면서도 콩글리쉬에서 못벗어나는 1인입니다^
유익한 정보 감사합니다~

필리핀 사시는군요! 필리핀 영어는 또 다르다고 하더라구요ㅎ 유익한 시간이 되셨다니 기쁘네요:)

필리핀 사람들이 영어와 따갈로그를 섞어쓰는 따글리쉬라고 있어요^^

You're so nice for commenting on this post. For that, I gave you a vote! I just ask for a Follow in return!

투고 잘배워갈께요~ㅎ

네ㅎ 감사합니다ㅎ

@bosung
Seven Day B&W Challenge에 당신을 초대합니다.
제 블로그에 와서 제 글을 읽어주세요

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.13
JST 0.030
BTC 65133.17
ETH 3480.37
USDT 1.00
SBD 2.52