[Kr-travel] 영국에서에서 뱀하고 같이 탈 뻔 한 사연 - Snack or Snake
영국 히드로 공항 탑승장 사진 입니다.
이날, 영어 발음의 문제로 뱀하고 같이 비행기 탈 뻔했습니다. ㅋㅋㅋㅋ
티켓팅하는 아가씨에게 물었습니다.
Can I come in with snack ?
라고 물었습니다.
그런데 아가씨 표정이 변하더니
What?
이러고 뭇더군요.
제가 손으로 먹는 시늉을 하면서 Snack 이라고 답했습니다.
그런데 아가씨는 Snack for eat 라고 하더군요. 그래서 저는 Sure 라고 답했죠 ㅋㅋㅋ
그리고, 잠시뒤에
I show you my snack 이라고 했습니다. ㅋㅋㅋ
그런데, 과자 봉지를 가지러 갔을때 매니져 같은 여자분이 같이 서 있더라구요.
ㅋㅋㅋ 그래서, I want to get with my snack. This is a snack for my daughter 라고 했습니다.
그랬더니, 매니져는 ㅋㅋㅋ 하하하 웃고 가버렸습니다.
그제사 내가 뭘 잘 못 했지라고 생각하면, 매표원 아가씨에게 보여 줬습니다. ㅋㅋㅋ
그랬더니, 봉지를 내밀자 말자 문 워크를 하면서 뒤어 도망가더군요.
This is snack라고 하자 그제사 아가씨도 웃으면서 제자리로 돌아가더라구요.
그러고 나서 잊어 버리고 있었습니다.
그런데, 어느날 구글 번역기를 테스트할 일이 있었는데
그때 장난으로 발음을 해봤습니다. ^^;;
Can I come in with snack.
헉 난 저렇게 발음 했는데
Can I come in with snake 라고 알아 듣더군요.
그제가 그때 에피소드가 ㅋㅋㅋㅋ
뱀으로 알아 들은거구나를 이해 했습니다.
매니져가 웃고 간 이유도 아가씨가 웃은 이유도 모르다가요 ^^;;
발음이 저는 짧게 스넥이라고 했는데 과자 스낵은 조금 스네엑 기분으로 해줘야 구글 번역기가 snack 로 알아 듣더군요.
다음 부터는 Cookie 나 Chips, jelly 같은 구체적인 영어로 해야겠습니다.
Snack는 못 쓸 단어 인것 같습니다.
여러분도 구글 번역기 까시고 스낵을 한번 발음해 보시면 더욱 재밋지 않을까용.
재미있으셨는지 모르겠습니다. ^^;;
다른 재밌는 사연도 또 들려 드릴테니깐
다음에 또만나요 제발 ^^;;
감사합니다.
아 ㅋㅋ 진짜 말한마디에 웃지못할 오해였네요.(저는 이번사연 재밌었어요^^)
감사하니다. 제가 한국어 발음도 안 좋은데 ㅋㅋㅋ 영어 발음도 안좋다는걸 외국 나가서 알았습니다. T.T 그리고, 글은 다 지나서 재미 있으시라고 적어 봤습니다. ^^;;
ㅋㅋㅋㅋ재밌네요.
얼마전에 유튭에서 본영상중에,
조정석씨가 번역기에 "핫도그 세개 주세요" 했는데
번역된게 "give me hotdog world"라고 나와서 한참웃었네요 ㅋㅋㅋㅋ
재밌는글 보고갑니다! 자주뵙고싶어 팔로우했습니다!
감사합니다. 저도 팔로우 했습니다. 종종 찾아 뵙겠습니다. 다들 재밌게 느끼셔야 할텐데용 ^^;;
아하하 근데 저도 저런 경험 한 적 있어요. 그것도 병원에서 ;;ㅎㅎ 아이가 음식 알러지때문에 응급실 갔을 때 간호사가 뭐먹었냐고 물어서 스낵 이렇게 말했더니 스네이크?!! 이러더라구요 ; ㅎㅎㅎ
헉 미국이나 영국이나 T.T 다음 부터는 꼭 구체적인 걸로 쓰려구요. Cookie Chips Jelly 등으로 ㅋㅋㅋ 감사합니다.
ㅋㅋㅋ 발음을 조심해야겠군요 ~ ㅠ 재밌는 에피소드에요 ~~
네 발음을 조심 하거나, 단어 선택을 달리 해야 되겠습니다. 그때 가져 간 것이 젤리였는데 Jelly로 할껄 하는 생각이 문득 듭니다. ^^;;
ㅋㅋ 화들짝 놀라 도망간 직원분 표정이 상상이 됩니다
네 제가 저 상황에서 저걸 이해 했다면, 직원분을 이해 했겠지만, 한국 와서 구글 번역기에 발음 해볼때 까지는 ㅋㅋㅋ 왜 그랬지라는 생각만 했었습니다. 제 발음을 탓해야하는데 ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 뱀
흠 승무원이 아무래도 보안과 관련된 일을 해야하다보니 그렇게 생각하게 됐을 수도 있겠네요 ㅋㅋ
Snack 과 Snake 가 거의 비슷한 발음이라는게 저는 앞에껀 스넥, 뒤에껀 스내이크 아닌가요 ㅋㅋㅋ. 네 아무래도 그렇죠 ^^;; 나도 뱀 싫어 하는데 말이죠 ^^;;