عمر خیام (ب)
شعر از خیام
ماییم و می و مطرب و این کنج خراب
جان و دل و جام و جامه پر درد شراب
فارغ ز امید رحمت و بیم عذاب
آزاد ز خاک و باد و از آتش و آب
poem from khiyyaam:
it's me and wine, the musician and this broken treasury.
the soul, the heart, the cup and the garment in full pain of wine.
free from the hope of mercy and the fear of torment;
free from dust and wind and fire and water.
translation @tamim
من الجيد رؤية الناطقين باللغة العربية على ستيميت. أنا سعيد لأنك هنا.
Khiyyam and Iqbal have produced some of the best poetry. Love your posts. Followed you as soon as I came across your blog. I have made a post about Iqbal's poetry. I would love to hear your views on it.
https://steemit.com/art/@mindboggle/a-flower-in-desert-tulip-of-sinai-iqbal-tribute
thank you commenting. i will check out your blog. i hope you're doing well, otherwise.