□Child's mischief has a reason/子どものイタズラには理由がある
My son(4 years old) was angry this morning.Because he could not say "Have a nice day" before his father departed.My son always gets angry when his father left home without saying "Have a nice day".He was complaining whiningly for a while and became quiet.I thought that his got into a better mood.
And when I happend to see the door of the room next to the entrance ... !?!?
今朝、息子(4歳)は不機嫌でした。
父ちゃんに、「いってらっしゃい」の挨拶をしそびれたからです。父ちゃんが挨拶を忘れて先に出掛けてしまった日は、息子はいつも機嫌が悪くなります。
しばらくブツブツと文句を言っていましたが、静かになったので機嫌が直ったのかと思っていました。そして何気なく、玄関横の部屋のドアを見ると… ?!?!
It is a glove. A glove fitted to the door knob.
I asked him "What's this?"――He grinned (it seems he thought that was funny even by himself), and said,"If I have a hand here, every morning I will not forget to say bye bye to daddy?"
手袋です。ドアノブに、手袋がはめられている。
息子に「何これ?」と尋ねると、彼はニヤニヤしながら(自分でも面白いと思ったようです)、
「ここに手をつけとけば、朝、父ちゃんにバイバイを忘れないでしょ?」
Well ... it certainly is ...positionally ...
まぁ… 確かに、位置的には。
My son told me "Do not remove this." But I can not agree with the automation of greetings :(
息子には「とらないでよ!」と念を押されています。「挨拶の自動化」というのは、ちょっと賛成できませんが…。
挨拶の自動化<<笑ったXDDD
笑ってもらえて良かったです~^^*
すごく可愛らしくて、クスッと笑いました。ほのぼのしましたぁ〜ありがとう^^
コメントありがとうございます。取ると本当に怒られそうなので、しばらくそのままにしておきます^^
可愛いですね、それとも「いじらしい」という言葉が適切でしょうか。>「ここに手をつけとけば、朝、父ちゃんにバイバイを忘れないでしょ?」
それで挨拶したことになるのか?とちょっと疑問ですが、本人はこの手を取り付けて満足そうでした。よく考えつくなぁと感心しています。