海外で見つけた日本語
こんにちは、orenji です。
極度乾燥(しなさい)
こちらは、ブリュッセルでシャツを売っているお店の写真ですが、おそらく汗などがすぐに乾くようなシャツを売っていると思われるのですが、なぜ括弧付きで「しなさい」となっているのかよくわかりませんw

こちらもブリュッセルでの写真です。
見ての通りトイレの案内板です。
英語、ロシア語、日本語、中国語で書かれていますね。
「WC」は世界共通なのでしょうかね。
すぐにトイレの場所がわかってありがたいですよね(^^)

こちらはドイツのスーパーマーケットでの写真です。
ポテチという名のポテチが売られていましたw
キッコーマンの醤油も売られていました。
ドイツのスーパーマーケットで驚いたことは、アジアンフードコーナーがあり、必ずと言っていいほど寿司が売られていたことです。いわゆるカリフォルニアロールのような創作巻きずしが多いイメージでした(^^)
私は怖かったので寿司は買いませんでした・・・(値段も高かったので)
ブリュッセルは日本人の観光客が多いのか、日本語もちらほら見かけました。
海外で変な日本語を見かけると、「何だこの日本語~ww」と思ったりしますが、外国の方からすると「変な英語だな~w」と思われているのかな~と考えると楽しいですよね(^^)
最後まで読んでいただきありがとうございます。
それでは皆さんまた明日~(^_^)/

「極度乾燥しなさい」は笑ってしまいました。
「吸湿速乾」って言いたかったのでしょうか…。
海外で日本語の案内を見つけると、例え変な日本語でも嬉しいものですね。
海外で日本語を見ると、なんというか落ち着きますよねw
Superdryはアメリカでも人気のスポーツブランドですよ😊

私もスエット持っています、パンツにもパーカーの腕の部分にも!極度乾燥しなさいってプリントされています (写真で若干みえるかな?)
日本ではなぜかそのお店とサイト見れないのですよw
海外では有名なブランドだったのですね~(^^)
それにしても、なぜ極度乾燥しなさいなのでしょうかねw
初めまして(^_^)
海外の人にとって漢字を美しいと感じるという話を聞いたことがあります。
私たち夫婦は格闘技が好きなのですが、
試合の時に選手の身体に入っているタトゥーを見て
試合そっちのけで盛り上がったりします(笑)
初めまして!
海外では感じを意味ではなく、デザインとして捉えている人もいて「なぜその漢字をタトゥーに!?」ということもありますよねw
中国語の「厕所」のうしろの「レ(?)」が気になりますw
グーグル翻訳で調べたときに「レ」がなかったので、なんで看板には書いてあるのか気になりましたw
めっちゃ面白いですよねw
極度乾燥w
ですよね(^^)
なぜ極度乾燥なのかw
極度乾燥(しなさい)...Superdryはイギリスのブランドで日本のビールの名前を気に入ったオーナーがつけたとか...極度乾燥は直訳ですかね。ちょっと笑えますが、それがカッコイイみたいで、私はカナダに住んでいますが、着ている人をよく見かけます。服は仕立てが良くてカッコイイですよ。コート持ってます^^
そうなんですね~(^^)
調べてみてイギリスのブランドということはわかったのですが、日本からだと公式サイトにアクセスできないようになっているようで、どういう商品があるかまではわかりませんでしたw(^_^;)
This is a warning for you orenji !
Your article is copied or inspired from this article:
Suwon Hwaseong
without mentioning the source!
Consider to remove it or specifyt the source to avoid a flag.