アメリカのコトワザの意味を知る?

in #japanese3 years ago

こんにちは。夜型です。いつもと同じに僕の下手な日本語にごめんなさい。

何日前、ここビデオを観ました:

「イギリス人は意味が分からないアメリカのコトワザ」

ビデオのホストはイギリス人です。アメリカのことわざを紹介して、意味を意味を想像します。

このことわざがわかりますか?

Shoot the breeze

風を撃つ

銃を使わないでください!「Shoot the breeze」意味わ、大切じゃない、軽いことについてしゃべる。

I met my old friend from high school at the supermarket today. We shot the breeze for a while.

今日、スーパーで高校生の時の友達に偶然にあいました。何分にしゃべりました。

「Make small talk」(小さい話を作る)は同じ意味。

A Monday morning quarterback

月曜日の朝のクォーターバック

クォーターバックはアメフトのチームの攻撃側のリーダーです。

Tom_Brady_Super_Bowl_LII_85F9D5D.jpg
写真の元

アメフトのプロチームの試合は大体日曜日に起こるね。それで、月曜日のクォーターバックはどんな人ですか。想像してください。月曜日の朝にサラリーマンは仕事へ戻って、昨日のアメフトの試合について友達と話します。「へ、どうしてそのばかなクォーターバックはそのプレーを選んだの?他のプレーの方がいいでしょう?」そのようなことを言います。でもね、サラリーマンだけですよ!それも、今、その試合は歴史です。細かいことを考える時間があります。試合の中にもっと早く決定作らなければなりません。

それで、「Monday morning quarterback」の意味は、他の人の決定を考える。

• Mr. Akita shouldn't have bought that new computer. It broke three days later!
• Oh, you're being a Monday morning quarterback.

• 秋田さんはその新しいパソコンを買わなかった方がいい。3日間の後に折れました。
• おい、月曜日のクォーターバックですよ。

For the birds

鳥のために

このことわざ意味は「大切じゃないこと」、または「気にしないこと」。

• Do you like yoga?
• No. It's for the birds.

• ヨガが好き?
• ううん。気にしない。

Put up your dukes

拳を上げる

じゃ、「duke」は「公爵」の意味があるけど今度、「拳」の意味です。「Put up your dukes」の意味は、「喧嘩に準備する」です。多分脅威です!

• Your mother's cooking was gross.
• What did you say? Put up your dukes!

• お母さんの料理はまずかったよ。
• 何言ったの?喧嘩しましょ!

Behind the eight ball

8ボールの後ろに

このことわざはビリヤードと関係です。意味は、準備ではありません。

I didn't sleep well last night. I feel like I've been behind the eight ball today.

昨晩によく寝ませんでした。今日、準備じゃない感じがあります。

To table [something]

「なにか」をテーブルに置きます

このことわざの意味は今何かをしないで、あとでします。例えば、時間が残っていないだから。

• I don't think we're going to have time to talk about Bill's report.
• Okay, we'll table that until after lunch.

• ビルさんの報道について話す時間がないと思います。
• じゃ、昼ご飯の後に話します。

To plead the fifth

五条を申し立てる

この説明は難しそう。。。アメリカの法律によって、警察に会う時、警察官の質問を答えるのは義理じゃありませんです。「僕の弁護士と話してください」と言うのができます。それで、法律の細かいことが知らなければ、自分に問題を作るのができません。このルールはアメリカの憲法の修正第5条に書いています。

それで、このことわざは、「なにも言いたくない」と言うことです。

• Honey, did you eat all of the ice cream?
• Uh… I plead the fifth.

• ハニー、アイスを全部食べましたか。
• あの。。。五条を申し立てます(何も言いたくない)。

じゃ、今、上のビデオのイギリス人よりアメリカのことわざが分かるね。楽しかったか?

Sort:  

You just received a 77.78% upvote from @honestbot, courtesy of @nocturnal!
WaveSmall.gif