Steemあるある

in #japanese6 years ago

『steemitの事をスチーミットと言う人がいる』

ちょっと笑う。

『Steem ブログと検索すると、もしかしてSteam ブログと言われる。』

Steamて何 笑

他にもありそう。

Sort:  

男性が「スチーミット」というとなんかかわいらしい感じがでますね。笑
私は高校の時に文具メーカーのPILOTパイロットをピロットとよんで、「英語勉強してんじゃないの〜?!」って、友人に笑われました・・。恥ずかしかった・・。

ぴろっと。ひらがなで書くともっと無いわ〜w
でも、今は立派にネイティブですまんね。羨ましい〜^ ^

Steemitあるある、ではないのですが……
私はかつて "dapps" を "ダップス" と読んでました 笑
暗号通貨界隈、諸々読み方が難しいです!!

え!?ダップスじゃないんですか!?「Dapps pronunciation」で検索してみるとダップス派もいそうですが・・・ 正しい読み方知りたいです。あれ、でも fusan 的には OK?
仕事は書く方なのでよいのですが、間違っているのはやはりよくなさそうで、、、 ;)

英語でディーアップスと言ってる人もいますね。どちらもオッケーかと。

開発ツールでTruffleがありますが、トリフ派とトラフル派がいますw

過去にディーアップスと指摘されたんですが、ダップスでも良かったんですねー。

大丈夫だと思います!通じます^ ^

fusan, nota69 さんありがとうございます。これでどこかで話さないといけない時に「えっと・・・だ・・・だっぷす・・・?」みたいにならずに済みます ;)
(Truffle は私はトラフルと読んでしまいそう)

多分トラフルです!cosensysの人はトラフル言うてました^ ^

ダップスで検索しました。普通に出て来ますよ!オールオッケーです^ ^

今だ僕もわかってないのですが、
Steemをスチームって解説してるサイトが多く

そのスチームからスチーミットって言ってる人がいるのかなと思ってますw

読み方ってスティーミットであってますよね?w

あの湯気のマークのせいかねw

NEDさんもスチームとは言ってなかったと思います。スティーミッドュでいいかと^ ^

湯気w

ありがとうございますヾ(^v^)k

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63135.01
ETH 2546.56
USDT 1.00
SBD 2.64