You are viewing a single comment's thread from:
RE: 「暑気払い」について ~ What's Shokibarai?
すごーく勉強になりました。
なるほど…暑気払いにそのまま当てはまる英語はないのですね。
「cool down」では日本語の「暑気払い」に込められたニュアンスは詰め込めないですね。
そう言えば、先日は私の野球観戦は、まさに「暑気払い」でした。
すごーく勉強になりました。
なるほど…暑気払いにそのまま当てはまる英語はないのですね。
「cool down」では日本語の「暑気払い」に込められたニュアンスは詰め込めないですね。
そう言えば、先日は私の野球観戦は、まさに「暑気払い」でした。
「Cool down」 は私なりの翻訳なので、他の訳し方もあると思います。
アイスキャンディー入りレモンサワーはまさしく「暑気払い」 ですね!
Posted using Partiko Android