Tori no Ichi:酉の市

in #japan2 years ago

The beginning of the rooster market is a harvest festival

Hanamata Village (Owashi Shrine) near Edo (now Tokyo) is said to be the origin. It is said to have originated in Hanamata Village (Owashi Shrine) in the suburbs of Edo.

At that time, it was a harvest festival for nearby farmers to express their gratitude to the town's guardian deity, the "Great Eagle God.

22863542_m.jpg

On the day of the festival, the shrine parishioners dedicated chickens to Eagle Myojin. On the day of the festival, Ujiko (shrine parishioners) dedicated chickens to the Eagle Great Myojin, and when they were finished, they carried the gathered chickens to Sensoji Temple in Asakusa and released them in front of Kannondo Hall.

This annual event has continued since the Edo period (1603-1867), and was regarded as the first festival to welcome the New Year, as Basho's disciple Kikaku wrote in his poem, "The rooster market is the beginning of things as we wait for the spring.

The rooster is the rooster of the twelve Chinese zodiac signs, and the first day of the rooster's cycle (Ichi-no-Tori) was generally valued, and it is common practice to buy a rake at Tori-noichi in hopes of prosperous business.

The rooster market is also held in Yokohama, and is held at Konpira-san in Minami Ward, Yokohama City.

Summary

・Tori-no-ichi is
・Harvest festival
・The first festival to welcome the New Year
・The festival of prosperous business.
・Buy a rake

酉の市の始まりは収穫祭

江戸近郊の花又村(大鷲神社)が始まりと言われています。

そのころは、近在の農民が鎮守である「鷲大明神」に感謝した収穫祭でした。

image.png

祭りの日、氏子たちは鷲大明神に鶏を奉納し、終わると集まった鶏は浅草の浅草寺まで運び、観音堂前に放してやったといわれます。

江戸時代から続く年中行事で、「春を待つ 事のはじめや 酉の市」と芭蕉の弟子其角が詠んだように、正月を迎える最初の祭りとされていました。

酉とは十二支の酉のことで、最初に巡ってくる酉の日(一の酉)が一般的に重んじられたようで、酉の市では商売繁盛を願って熊手を買うことが常識となっていあmす

横浜でも酉の市は開催され、横浜市南区の金毘羅さんで開催されます。

まとめ

・酉の市は
・収穫祭だった
・正月を迎える最初の祭り
・商売繁盛の祭り
・熊手を買う

https://torinoichi.jp/about/

https://www.sumaitoseikatsu.yokohama/archives/24389

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.13
JST 0.028
BTC 55994.52
ETH 3002.48
USDT 1.00
SBD 2.12