Didascalie: l'alta velocità della letteratura /Subtitles: high speed literature
Dentro un post si nascondono pietre preziose di informazione, sentimenti e progetti.
Tradurre post con articolo non è propriamente corretto. Gli articoli richiamano alla mente un mondo di giornalismo professionale e paludato. Un bel giornalismo, ma anche un pessimo giornalismo, vincolato a una politica editoriale, a un numero di battute e soprattutto a un'idea di notizia che ha derapato negli ultimi anni, fino a diventare quasi un nulla.
E il post invece si è proposto come un gioiellino di letteratura contemporanea.
Oggi vi propongo un'alta velocità del post, un post di didascalie.
La didascalia non è commento a un'immagine, o non soltanto. La didascalia è una piccola composizione, talvolta una piccola poesia. A volte anche un breve saggio, un segnale luminoso nella notte.
Posting is the new age of literature. Post is different from article. "Article" recalls the ancient journalism, fourth power, powerful and obscure publishing companies. Post is different: it is a small jewel of contemporary literature. Today here for you a post all made by subtitles, that are not only an immage comment, but sometime a real autonomous writing, a small poetry or statement. A lighting signal in the dark.
Volare fa capire le cose meglio. Quando un fiume entra nel mare, il mare cambia colore.
Flying helps you to better understand. When a river flows in to the sea, the water changes its colour.
Il contagio tra Catalogna e Sardegna risale al primo ventennio del XIV secolo. Il catalano algherese è considerato prima lingua in una percentuale che supera il 22% tanto nella regione Sardegna che nella Generalitat de Catalunya.
Cultural contamination between Catalunya and Sardinia, could be dated on the first half of fourteenth century. "Catalano-algherese" dialect is still considered first spoken language among more than 22% people, both in Sardinia and in Catalunya
La fregola ai frutti di mare è un piatto sardo, in particolare dell'area di Cagliari. Ma si mangia divinamente anche a Sassari. Che, peraltro, è città dotata di una grazia dorata.
"Fregola" and seafood is a typical sardinian food, originating from Cagliari's area. But you can enjoy it in Sassari as well. And you can also enjoy Sassari itself, a nice, golden graceful town.
Ricordatevi di Alghero quando sarete avanti con l'età. Credo ci sia la più deliziosa casa di riposo per anziani d'Italia. Le liste d'attesa sono lunghe, ma la vista ripaga dell'attesa. E probabilmente anche della retta.
Remember Alghero when you will get old. You can find there the most comfortable home in Italy. Waiting list is pretty long, but the view could compensate your wait, and could make fee acceptable.
Nel 2017, anno del suo centenario, il Giro d'Italia parte dalla Sardegna, da Alghero. La tappa Alghero- Olbia, prima del Giro 2017, viene vinta a sorpresa dall'austriaco Lukas Pöstlberger. Fabio Aru, campione sardo della Vuelta 2015, purtroppo è infortunato. La città di Alghero festeggia comunque l'onore dell'apertura.
Last year 2017, was the one hundred birthday of the Italian cycling tour, and it started from Alghero, Sardinia. The first leg of the race, Alghero-Olbia, has been gained from the austrian Lukas Pöstlberger. Sardinian champion, Fabio Aru, who gained Vuelta race in 2015, was injured. Alghero celebrated the opening pride anyway.
I contrasti sono una ricchezza. Soprattutto se si applicano a dimensioni comparabili. Il colore dell'aria e quello della materia.
Contrasts could be assets. Let's compare air and stones colours!
Il nucleo freddo della città industriale è tanto più affascinante, quanto più imprevisto. L'archeologia industriale romana è impercettibile e potente.
Cold core of the industrial town, is as much fashinating, as unexpected. Industrial archeology in Rome is slight and powerful at the same time.
Imagine, just for a moment, Rome would be a huge, multi-purpose museum under the sky. Testaccio could be the champion of contemporary art!
Se non dovessi più trovarmi al tuo ritorno, cercami nella penombra. E' lì che ti sto aspettando.
If you didn't find me, look for me in the half-light. I'm waiting you there
Gocce di senso.
drops! grazie mille :)
Il 22%??
Forse di Alghero, non di tutta la Sardegna... il catalano lo parlano solo lì.
Comunque interessante il senso di tutto il post. Io stesso pubblico cose del genere ogni tanto ma non avevo mai riflettuto come fai tu qui...
Le ricerche riportano un dato regionale. Anche io sospetto che ci si riferisca all'area di Alghero... cercherò altre info. 😉
Queso taccuino illustrato di pensieri mi piace non poco :)
Grazie mille. Come sempre
Marta! Leggerti è sempre una delizia e una sorpresa!
Camomilla adoro i tuoi commenti e soprattutto il fatto che mi chiami Marta 😘. Non è il mio nome ma mi è sempre piaciuto. È il cognome 🤣
Anche io ti ho sempre chiamato Marta ed ho da poco scoperto che ti chiami F.
Quando l'ho saputo mi son sentito un pò stupido, ma poi ho realizzato che qui potremmo essere chi vogliamo, usare il nome che preferiamo.. tutto nel rispetto della virtualità dei rapporti.
Approfitto per dire che questo è un post meraviglioso, perchè dare un senso alle immagini con le parole e dare un senso alle parole con le immagini rende il lettore partecipe di un pensiero di fondo.
🤣 in realtà addirittura Francesca Romana e per tutta la vita ho dovuto rispondere alla domanda"qual è il cognome"?
😱
Immagino il cliché che si ripete a ogni presentazione..
Allora questa sì che é una sorpresa! Beh per me resterai una Marta...mi piace pensarti mentre dici a te stessa "Marta, ora basta!" e ti dai un contegno ;) Io lo faccio spesso con me stessa ehehe
Alé, stasera ne ho imparato un'altra, che non ti chiami Marta, bene, come ottimo è questo tuo post, insolito ma ricco di suggestioni, alcune delle piccole frasi che hai usato per accompagnare le tue foto sono veramente particolari, con tante sfumature di significato più o meno nascoste.
Complimenti, uscirà un mio post questa notte sulle parole gentili su Steemit, e tu meriti un'eccellente valutazione per il lavoro che hai composto e proposto
Grazie Runner. Io invece l'avevo capito che non ti chiami Runner 😮
No no, ormai sta diventando di pubblico dominio, fino al nome ci arriviamo, mi chiamo Marco
Daje! Piacere Francesca 😊