You are viewing a single comment's thread from:

RE: #7 Translation Category Part 2 - Four Standards Professionals Use To evaluate Translation Quality

in #iamutopian6 years ago

This post was of particular interest to me from multiple angles.

As a veteran translator, with over 25 years of experience, it is interesting to see the field from this angle. Also as a veteran translation editor and publisher.

As Utopian's new Content manager, I'll ultimately be responsible for the new guidelines, so getting this glimpse into the process is great.

So, to the post itself. On the presentation side, I feel like you've put in significant effort to improve the issues of style and grammar we've discussed, and it shows.

As to the conclusion, I agree partially. For the translator, the final product should be the sole focus. For the organization or company working with the translator, the process is just as important, and they're also those responsible for making it as good as it can be.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Need help? Write a ticket on https://support.utopian.io/.
Chat with us on Discord.
[utopian-moderator]

Sort:  

Thank you for the review @didic. Great that you have a part in assessing the final community new guidelines.

Thank you for your review, @didic!

So far this week you've reviewed 4 contributions. Keep up the good work!

Coin Marketplace

STEEM 0.29
TRX 0.12
JST 0.034
BTC 63010.40
ETH 3137.33
USDT 1.00
SBD 3.85