Mini Challenge #1 - Translation Software - Mi experiencia con Google Traductor, by tocho2

in WORLD OF XPILAR4 years ago (edited)

PizarritaMJ_2.jpg

Mi pizarrita de "teacher". Imagen by @tocho2, creada con powerpoint.

Saludos amigos de steemit..!

Este challenge de @steemitblog me pareció muy interesante porque siento que está orientado a la integración de los usuarios de los diferentes países que formamos parte de esta gran comunidad.

Para el siglo pasado el idioma era una barrera de integración, por cuanto si la persona no tenía estudios de algún otro idioma como por ejemplo Inglés (en mí país, en la ciudad donde nací y crecí este era un gran problema, todos hablamos Español), era muy difícil establecer comunicación con otras personas y estamos hablando de una época donde no existían las redes sociales, ni los teléfonos android con aplicaciones, y mucho menos había un computador en algunos hogares. Yo crecí en el siglo pasado, sin nada de lo que conocemos hoy en día, la única tecnología que concí en mi infancia era la radio y el televisor, donde veía algunos comerciales y noticieros en otros idiomas.

Los avances tecnológicos llegaron a mis manos con mi profesionalizacion y con la globalización, ambos de la mano y simultáneamente, por lo que puedo decir que en esta materia soy autodidacta, con "sus pro y sus contras".

Google traductor, es fácil de usar y maneja más de 100 idiomas

Para ir al grano, el uso de los traductores bien sea en su teléfono android o en el PC, es de gran ayuda cuando deseamos hacer una traduccion automática para un comentario en algún post, que es nuestro propósito aquí. Inclusive, si deseas hablar personalmente con alguien, sin conocer su idioma, Google Traductor te ofrece la opción de grabar un mensaje en tu propio idioma, traducirlo y reproducirlo en el idioma seleccionado para que lo escuche tu interlocutor, eso es genial.

En la siguiente imagen, podemos ver que colocas la frase que deseas traducir en el panel izquierdo, en el panel derecho seleccionas el idioma deseado y recibes la traducción automática, como lo pueden ver, esto es muy sencillo.

ejemplo 1.jpg

Ejemplo de traducción con Google Traductor. Captura de pantalla de mi computador personal, tomada con Lightshot, by @tocho2.

Funciona muy bien para la mayoría de los idiomas

Hablemos de las traducciones automáticas, esto es lo que en "lecciones de idiomas" se conoce como "traducciones por defecto" por lo que yo personalmente no lo considero como una traducción profesional por contexto. Una traducción por contexto es aquella que guarda una relación del 100% con el tema de la conversación o tema del texto traducido. Con esto quiero explicar que, para el ámbito informal, las traducciones de Google Traductor (y tal vez, algún otra aplicación) son perfectamente aceptables, yo uso esta aplicación para leer las publicaciones en idioma Ruso, Coreano, Hindi y Chino, y me funciona muy bien. Pero el caso de traducciones profesionales ya son otra cosa.

Si lo que deseamos en una traducción profesional, como por ejemplo un documento o texto de un libro, muchas veces debemos ir más alla de una traducción automática, porque estas podrían distorionar el resultado de la traducción y el contexto del tema, por lo que debemos ser un poco más hábiles y utilizar como apoyo la extensión del traductor donde puedes ver aspectos interesnates como: la diferencia entre el verbo y el sustantivo con una palabra en particular cuando tenemos alguna duda, también muestra la frecuencia con que se utiliza determinada palabra en el idioma traducido, como se muestra en la siguiente imagen.

ejemplo 2.jpg

Ejemplo de la extensión de Google Traductor para definir palabras. Captura de pantalla de mi computador personal, tomada con Lightshot, by @tocho2.

Otras alternativas

Una buena alternativa para usar en el PC online, son los diccionarios/traductores como por ejemplo "Collins", que ofrece traducciones en varios idiomas, y el "Cambridge Dictionary". Por último les dejo una novedad, "Hemingway App" aplicación online y de escritorio, que te indica la "calidad" de una traducción mediante una escala de colores, muy fácil de usar.

ejemplo 3.jpg

Este es el ejemplo de cómo trabaja "Collins". Captura de pantalla de mi computador personal, tomada con Lightshot, by @tocho2.

ejemplo 4.jpg

Este es el caso de "Hemingway App", en versión online. Captura de pantalla de mi computador personal, tomada con Lightshot, by @tocho2.

Cierro con una anécdota de mi experiencia profesional como profesor, un alumno debía traducir de un libro un tema en particular, como era de esperar, utilizó un traductor autompatico y cometió el error de tomar directamente el resultado traducido sin revisar el contexto del tema, lo que ocurrió: tomó la palabra "seed" tarducida como "semilla" y en realidad "Seed" era el apellido del autor del texto, no un sustantivo.

La moraleja es que podemos usar los traductores automáticos con confianza, siempre que tengamos la habilidad de ir más allá para revisar aquellas palabras que nos generan dudas.

Es importante aclarar que no soy profesor de idiomas, este solo es mi aporte en este novedoso challenge y espero que les haya gustado mi post de hoy.

Todas las imágenes son mías, son capturas de pantalla de mi computador tomadas con Lightshot app y editadas con Powerpoint.

GIF_MJ_3.1.gif

Sort:  

Que bien... Me gusto mucho tu publicacion.
Sencilla y directa...
Gracias por el aporte.
Hasta la proxima...

 4 years ago 

Hi, gracias por leer..!

Hola. Excelente post!! Eres buena explicando!!

 4 years ago 

Gracias amiga @pnessy, saludos..!

Collins is something new for me, I will try it.
Wish you good luck with upvotes in this challenge because I did it really well!

 4 years ago 

thanks friend..!

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.18
JST 0.031
BTC 87237.56
ETH 3192.65
USDT 1.00
SBD 2.94