QUARANTINE FILM: THE INTERN / PELÍCULA DE CUARENTENA: PASANTE DE MODA

in GEMS4 years ago

Durante la cuarentena, hemos hecho muchísimas cosas que por razones obvias, no estabamos realizando.

During quarantine, we have done a lot of things that we were not doing for obvious reasons.

Vivimos en un mundo donde la velocidad lo es casi todo; Todos estamos cortos de tiempos por las tantas ocupaciones que queremos asumir y realizar, sin tomar en cuenta que la vida también se trata de disfrutar de esos pequeños momentos que nos dan una percepción diferente a nuestra realidad.

We live in a world where speed is almost everything; We are all short of time for the many occupations we want to take on and perform, without taking into account that life is also about enjoying those little moments that give us a different perception of our reality.

Donde vivo actualmente, en un pequeño pueblo de Chile llamado Coihueco, solamente existen 9 contagiados por el COVID19, y están aislados para evitar la propagación. Sigo haciendo mi trabajo como de costumbre y estamos tranquilos en ese sentido.

Where I currently live, in a small town in Chile called Coihueco, there are only 9 infected by COVID19, and they are isolated to prevent the spread. I continue doing my job as usual and we are calm in that regard.

Sin embargo, debo decir que ya no hacemos las reuniones familiares cada fin de semana, donde hacíamos una gran comida, hacíamos un karaoke y todos se quedaban a dormir en casa, puesto que todos ellos viven en la ciudad más cercana la cual está aislada casi en su totalidad. Para pasar el puesto de control, se debe tener un salvoconducto emitido por la policía y no lo entregan para hacer vivistas familiares.

However, I must say that we no longer do family gatherings every weekend, where we made a great meal, we did karaoke and they all stayed overnight at home since they all live in the closest city which is almost isolated In its whole. To pass the checkpoint, you must have a pass issued by the police and they do not deliver it to make family visits.

Además de publicar, mi esposa y yo, hemos decidido compartir una buena película cada tarde. Tenemos una competencia de quién escoge la mejor película y hasta ahora estamos empatados...en todos los sentidos, lol.

In addition to publishing, my wife and I have decided to share a good movie every afternoon. We have a competition of who chooses the best movie and so far we are tied ... in every way, lol.

Definitivamente, hay películas que te llegan al alma, y esta es una de ellas.

There are definitely movies that touch your soul, and this is one of them.



Se trata de un hombre de 70 años que está jubilado y viudo que entra como pasante al mundo de la moda y cambia la vida de muchas personas a su alrededor.

This is a 70-year-old man who is retired and a widower who enters the fashion world as an intern and changes the lives of many people around him.



Como dije al principìo, vivimos en un mundo donde la velocidad lo es todo, puesto que es altamente competitivo, pero la experiencia en la vida puede hacer algunos cambios en la vida de otras personas de forma radical.

As I said at the beginning, we live in a world where speed is everything since it is highly competitive, but life experience can make some changes in other people's lives in a radical way.



¡No les voy a contar la película! Pero les diré que Robert de Niro hace un papel espactacular al lado de la hermosa Anne Hathaway, que a pesar de ser una comedia, nos deja algunas buenas reflexiones de como vivir la vida.

I'm not going to tell you about the movie! But I will tell you that Robert de Niro plays a spectacular role next to the beautiful Anne Hathaway, who despite being a comedy, leaves us some good reflections on how to live life.



El desequilibrio siempre trae consecuencias que podrían volverse nefastas, a menos que en nuestro camino, aparezcan ángeles con cuerpos humanos que nos ayuden a tomar las mejores decisiones.

The imbalance always brings consequences that could become dire, unless angels with human bodies appear on our way to help us make the best decisions.









Con algunas aventuras, la vida puede volverse emocionante; Y en cuanto al tema del amor, quien tiene la experiencia, nos lleva una delantera, de manera que es bueno atender a las indicaciones que nos puedan hacer, para tener una relación más placentera o mejor aún, comenzar una nueva relación.

With some adventures, life can become exciting; And as for the theme of love, who has the experience, leads us, so it is good to attend to the indications that we can make, to have a more pleasant relationship or better yet, start a new relationship.





Al final de todo, mi esposa y yo nos reímos y discutimos varios aspectos de la película y hablamos de cómo podríamos poner en práctica algunas cosas que nos parecieron interesantes... como el asunto de practicar algun tipo de yoga, para relajar nuestra tan agitada mente.

At the end of it all, my wife and I laughed and discussed various aspects of the film and talked about how we could put into practice some things that we found interesting ... like the matter of practicing some kind of yoga, to relax our hectic mind.





¿Quieren disfrutar de algo bueno en TV? Les invito a ver esta película... tal vez, haya algo dentro de ella que marque un antes y un después en su vida.

Do you want to enjoy something good on TV? I invite you to see this movie... maybe, there is something inside it that marks a before and after in your life.


Todas las fotos son captures de pantalla de la película/All photos are screenshots from the film



I want you to know that @enginewitty and @untersatz run a healing campaign. To participate you can use the #spreadlovenotwar tag to gain more visibility by the group of curators of the @thealliance family.


JOIN US HERE


JOIN US HERE

Sort:  

Excelente seleccion en una publicacion muy detallada que motiva a ver el filme. gracias por compartir un excelente trabajo, querido @oneray

¡Somos Club12!.

Publicación curada manualmente por Club12

¡¡¡Vamos por más!!!

Disfruté mucho esta película

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.13
JST 0.030
BTC 64867.61
ETH 3451.61
USDT 1.00
SBD 2.55