[리얼클래스 69일, 진짜 미국식 영어1] 훔쳐보면 안돼요 / 무슨소리야 / 떠나기를 제안한다
오늘도 3문장입니다.
No peeping.
Don't be silly.
Icebear suggests we bail.
훔쳐보면 안돼요.
- No talking (말하면 안돼요)과 비슷한 의미.
No peeping
= No peeking.(거의 유사한 뜻)
to peep : 힐끗 힐끗 보다
에이, 무슨 소리야
- 마땅하지 못하거나 불필요하다고 생각 할때 사용하는 표현
- 아까 한말 농담이죠, 아까 한말 그거 아니에요, 에이 아니에요 무슨소리에요, 그런것 까지 필요하지 않아요. (살짝 설명하기 애매해보임.)
Don't be silly.
떠나는걸 제안한다.
I suggest we bail. = Let's bail.
나는 떠나는걸 제안한다.
bail = 떠나다(한국어 속어로는 "째고 가자"), 이사람들 두고 우리는 가자.
어감적으로 "go"와 다르게 사용됩니다.
Did he bail on you?
걔가 널 남겨 두고 갔어?
그 밖의 표현들
Who does it communicate with?
누구와 소통하는거죠?
I am calling the cops.
경찰 부르는 중이야.
call the cop = call the police = call 911 = 경찰을 부르다.
First, You've gotta close them eyes.
먼저 눈을 감아야해.
How lovely.
정말 예쁘네
There goes my day.
오늘 하루는 버리겠군.
Can't wait until I see your party spot.
파티 장소 엄청 기대된다.
This is weird, right?
뭔가 이상하지 않아? 그렇지?
I'll handle this.
내가 해결할게!
유용한 표현이네요. 오늘도. ㅎㅎ
Thanks for remaining comment every time. :)