Frühling in Paris: translation from German to English
Hello, Steemians:
Fuente
Frühling in Paris
Ich weiß es noch wie heut'
Ich war so jung,
Hab' mich geniert
Doch hab' es nie bereut
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab' es nicht bereut
Chor:
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris
Den Anblick so gescheut
Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
Ich hab es nie bereut
Und ewig sie berühr'n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frieren
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab' es nicht bereut
Chor:
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris
Der Frühling blutet in Paris
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet nichts gesagt
Und fühlte sich gut an.
Sie rief mir Worte ins Gesicht
Und hat sich tief verbeugt
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab' es nicht bereut
Chor:
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris
In Paris
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris
Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris
Springtime in Paris
I can recall it perfectly.
I was so young and so embarrased
though I have no remorse.
her tongue sprinkled Lust.
I couldn´t understand any word
but, still, I got no remorse.
Chor:
...Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien...
When I let go her skin
the Springtime bleeds out in Paris
Her eyes evaded mine.
She guided me by the streetlight,
I cannot feel remorse.
They calmed me tenderly.
When I let go her mouth
I got frozen inmediately.
her tongue spreaded Lust
I couldn´t understand any word
but, still, I got no remorse.
Chor:
...Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien...
When I let go her skin
the Springtime bleeds out in Paris
the Springtime bleeds out in Paris
was sent in a low chant.
It said too much but meant nothing
but it felt so good.
She muttered some words right on my face
but all of them were so shallow.
I couldn´t understand any word
I still got no remorse...
Chor:
...Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien...
When I let go her skin
the Springtime bleeds out in Paris
In Paris
When I let go her skin
the Springtime bleeds out in Paris
When I let go her skin
the Springtime bleeds out in Paris