Strategies to approach oral reading in the classroom / Estrategias para abordar la lectura oral en aula

in #edu-venezuela6 years ago (edited)




Hello, friends Steemians, I hope you are very well. I have already told you that I am a classroom teacher, so my students and I live in a constant cycle of teaching and learning. I have already told you that a teacher never stops studying and the greatest learning will always come from the students, they will be in charge of letting you know another reality. In this case I want to talk to you about how I have managed to diagnose the progress of my students in terms of oral reading. Remember that this type of reading, such as silent, reading in general is of vital importance for our children and already in adulthood.

Hola, amigos Steemians, espero que estén muy bien. Ya les he dicho que soy profesor de aula, de modo que, mis alumnos y yo vivimos en un constante ciclo de enseñanza y aprendizaje. Ya les he dicho que un maestro jamás deja de estudiar y el mayor aprendizaje siempre provendrá de los estudiantes, ellos estarán a cargo de hacerle saber otra realidad. En este caso quiero hablarles sobre cómo he logrado diagnosticar el avance de mis estudiantes en cuanto a lectura oral. Recordemos que este tipo de lecturas, como la silenciosa, la lectura en general es de vital importancia para nuestros niños y ya en la etapa adulta.

The diagnosis of oral reading is only the process by which the teacher knows, find out the reading quality of their students. This quality is given by the following types of reading.

El diagnóstico de la lectura oral no es más que el proceso mediante el cual el maestro conoce, averigua la calidad lectora de sus alumnos. Esta calidad está dada por los siguientes tipos de lectura.

-.Sub-syllabic reading or spelling. This type of reading is that the student spells each of the letters that make up a word. Usually, this type of reading is that we see in principle, when we are teaching to read young children. However, this type can also be seen in students of other grades.

-.Lectura sub-silábica u ortografía. Este tipo de lectura es que el estudiante deletrea cada una de las letras que forman una palabra. Generalmente, este tipo de lectura es lo que vemos en principio, cuando estamos enseñando a leer a niños pequeños. Sin embargo, este tipo también se puede ver en estudiantes de otros grados.

-.Syllabic reading. In this the student does not read sentences or groups of words, but read them in a syllabic way.

-.Lectura silábica. En esto, el estudiante no lee oraciones o grupos de palabras, sino que las lee de forma silábica.

-.Wavering reading It is characterized by the insecurity that the reader presents when reading; usually, he does not pay attention to punctuation marks, repeats words or phrases already read, usually the student spells mentally and then says the phrase.

-.Lectura vacilante Se caracteriza por la inseguridad que el lector presenta al leer; por lo general, no presta atención a los signos de puntuación, repite palabras o frases ya leídas, generalmente el estudiante deletrea mentalmente y luego dice la frase.

-.Current reading Here the reader is more mature, reads fluently, has good pronunciation, attends punctuation and reads quickly.

-.Lectura corriente. Aquí el lector ya es más maduro, lee con fluidez, tiene buena pronunciación, atiende a los signos de puntuación y lee con rapidez.

-.Expressive reading In this type of reading the students are already expert readers, since they print in their tone of voice the feeling that the author expresses in the text.

-.Lectura expresiva. En este tipo de lectura los alumnos ya son expertos lectores, ya que imprimen en su tono de voz el sentimiento que el autor plasma en el texto.

In my classroom, I have had to face students who may have a mixed type of reading, as it may be the case that we detect a reader wavering-current, or syllabic-hesitant. Therefore, I have had to apply strategies that allow my students to advance.

En mi aula de clases he tenido que enfrentarme a alumnos que pueden presentar tipo mixtos de lecturas, ya que puede darse el caso que detectemos un estudiante lector vacilante-corriente, o silábico-vacilante. Por ello, he tenido que aplicar estrategias que permitan que mis estudiantes avancen.

As I told you in my classroom, I have had all these types of readers and I have applied strategies so that less experienced people can move forward. In the following lines I detail the strategies that I have used, many of them are basic and elementary, but they have given me excellent results with my students.

Como les dije en mi aula de clases he tenido todos estos tipos de lectores y he aplicado estrategias para que los menos expertos puedan avanzar. En las próximas líneas les detallo las estrategias que he empleado, muchas de ellas son básicas y elementales, pero que me han dado excelentes resultados con mis alumnos.

The first phase. What we should do, we teachers, is to know the tastes of our students, we should ask about their series, cartoons, movies or favorite stories. This step is fundamental to obtain good results and help our children, since by putting them to read something they do not like, it can reverse the entire teaching process.

La primera fase. Lo que debemos hacer, nosotros los docentes, es conocer los gustos de nuestros alumnos, debemos preguntar por sus series, dibujos animados, películas o cuentos favoritos. Este paso es fundamental para obtener buenos resultados y ayudar a nuestros niños, ya que al ponerlos a leer algo que no les gusta puede revertir todo el proceso de enseñanza.

After our first phase, we began to investigate what short stories handle the subject that our children are passionate about.

Una vez realizada nuestra primera fase, comenzamos a investigar qué cuentos cortos manejan la temática que les apasiona a nuestros niños.

The second phase. In this stage I read to them in a slow way, with an expressive reading, that would allow to attract their attention. As the weeks passed, I delivered short stories, according to the theme that each student liked. Then I would read them one by one. So I was realizing the type of reader I had in class, was writing down all those strategies that I could think of to help them.

La segunda fase. En esta etapa les leía de manera pausada, con una lectura expresiva, que permitiera atraer su atención. Al transcurrir las semanas entregaba cuentos cortos, de acuerdo a la temática que le gustaba a cada alumno. Luego los pasaba a leer, uno a uno. Así me fui dando cuenta del tipo de lector que tenía en clases, iba anotando todas aquellas estrategias que se me ocurrían para ayudarlos.

Third phase, already located the type of reader that I had in my classroom, I decided in a box to place all the topics and we were choosing one every day to put them, so each student could make known his taste.

Tercera fase, ya ubicado el tipo de lector que tenía en mi aula, decidí en una caja colocar todas las temáticas e íbamos eligiendo uno todos los días ponerlos, así cada alumno podía dar a conocer su gusto.

In the fourth phase, he dictated the classes and then passed them the notebook where he had copied the class so that those students who had the greatest difficulty read and dictated to others. So I could see the progress.

En la cuarta fase, dictaba las clases y luego les pasaba el cuaderno donde tenía copiada la clase par que aquellos estudiantes que presentaban mayor dificultad leyeran y le dictaran a otros. Así pude ver el avance.

The fifth and final phase, I told them to write a story according to their taste. A story invented. I returned to clocar the magic box as we call it and each of my children read his story. Some initially felt shy, but they all supported each other.

La quinta y última fase, les dije que escribieran un cuento de acuerdo a su gusto. Un cuento inventado. Volví a colocar la caja mágica como le llamamos y cada uno de mis niños leyó su cuento. Algunos en principio se sentían tímidos, pero entre todos se apoyaban.

This strategy helped me and allowed me not only to know the tastes of my students but helped the group to create bonds.

Esta estrategia me ayudó y me permitió no solo conocer los gustos de mis estudiantes sino que ayudó al grupo a crear lazos.




The importance of the human being lies in all the good that you have to offer to the world and in the love that you dedicate to things, the highest payment of your life will come when you find your true reason to exist.

La importancia del ser humano radica en todo lo bueno que tengas para ofrecer al mundo y en el amor que le dediques a las cosas, el mayor pago de tu vida llegara cuando encuentres tu verdadera razón de existir.



All the photos were taken on with my LG Mini G2 D620 phone

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.16
JST 0.032
BTC 59435.06
ETH 2521.75
USDT 1.00
SBD 2.42