Language Moderator and Filipino Translator for Utopian and DaVinci Platforms

in #davinci-application6 years ago (edited)

Introduction (English)

Hi! I'm known as LoveBooster in Crowdin and Steemit. Yes, I'm Filipino and I'm a writer.

I would like to work with the teams of Utopian and DaVinci platforms that need language moderators (LM) and/or translators who will communicate the goals of Open Source projects to all citizens of the modern world. Before this, I have worked with the Fundition Team in translating their website into the Filipino language.

More than 15 years ago, I was hired as a co-researcher to translate the King James Bible into Filipino. I am also the author of First Filipino World Records and AD70, a book about the fall of Jerusalem City that's written in Filipino/Tagalog.

Translation (Filipino/Tagalog)

Ohoy! Ako'y kilala bilang si LoveBooster sa Crowdin at Steemit. Opo, ako'y Filipino at isa akong manunulat.

Nais ko na makatrabaho ang mga grupo ng Utopian at DaVinci platforms na nangangailangan ng mga language moderator (LM) at/o tagasalin na ipahahayag ang mga layunin ng mga proyektong Open Source sa lahat ng mga mamamayan ng modernong mundo. Bago ito, nagtrabaho ako na kasama ang Fundition Team sa pagsalin ng kanilang website sa wikang Filipino.

Mahigit labinlimang taon na ang nakalilipas, ako ay tinanggap bilang isang kasamang mananaliksik upang isalin ang King James Bible sa Filipino. Ako rin ang may-akda ng First Filipino World Records at AD70, isang libro tungkol sa pagbagsak ng lungsod ng Jerusalem na nakasulat sa Filipino/Tagalog.

Links to my works in Filipino and for Filipinos

Audio links

Image source: Open cart

Sort:  

Wishing you more success in your projects and online work, @timliwanag! Take care of your health, hon ^_^

Thanks, @artgigs... luv ya! ♥

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.12
JST 0.034
BTC 64136.70
ETH 3128.20
USDT 1.00
SBD 3.94