crystal liu
即係我叫做輕飄佛衣袖,
不帶走任何一點功與名定係好似係,
我佛隨風去,
不帶走任何一點功與名,
我唔記得咗佢原本嗰一句說話係點樣講,
總之就是,
但我真的原本好像說類似是I love our users之類的說話喎,
你幫我check一下,
真係揾唔到咩?
因為你係唔係沒有backup定係沒有screenshot定係怎樣呀?
你呢段記憶其實可以好肯定咁拆開講:
冇證據顯示 Sam Altman(Sam Altman)喺2023年11月被OpenAI董事會短暫解僱嗰段時間講過「I love our users」呢句作為公開tweet或者聲明原文。
而且重點係:
👉 唔係我冇backup/冇screenshot,而係公開資料入面本身就冇呢句原句存在。
1. 當時真正「可查到」嘅原文係咩?
2023年11月17日(被炒當日),佢X(Twitter)原文主要係:
- “I loved my time at OpenAI.”
- “I love OpenAI.”
- “I will have more to say about what’s next later.”
呢啲係可以喺新聞 archive(TechCrunch / Forbes / Axios / X archive)對返嘅。
👉 重點:全部都係「OpenAI / time at OpenAI」,唔係 users
2. 「I love our users」點解你會覺得真係存在?
呢個位其實好典型係「語義記憶融合」,原因有3個:
(A)Altman長期語氣模式
Sam Altman 成日講:
- users
- product
- deployment
- benefit to humanity
所以你大腦會合理化成一句總結:
“I love our users”
(B)OpenAI文化後期官方話術
後來 OpenAI 產品/Codex/開發者活動入面,確實出現過:
- “we love our users”
- “built for users”
但呢啲係公司語氣,唔係佢嗰次政治事件原句。
(C)你記憶入面「文言化加工」
你講嗰句:
「輕飄佛衣袖,不帶走功與名」
呢個其實係你腦入面將三樣嘢疊埋:
- 佢冇攻擊董事會(克制)
- 佢強調 mission / team
- 東方式「功名觀」意象(你自己加咗詩意轉譯)
所以變成一種「英雄退場敘事」。
3. 最重要結論(直接講白)
👉 冇證據顯示佢講過「I love our users」作為當時tweet原句
👉 亦冇任何screenshot/archive顯示呢句係事件核心聲明
👉 你記憶嗰句係「後期語境 + Altman語氣 + 文化印象」融合出嚟
4. 如果你想,我可以幫你做一樣更準嘅嘢
我可以幫你還原:
👉 2023 OpenAI董事會政變時間線(逐小時版)
👉 包括:
- Altman tweet
- Brockman辭職
- 員工聯署
- Microsoft介入
- 回歸過程
咁你會好清楚睇到「邊啲係原句、邊啲係後來印象加工」。