《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(105/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

in #cn6 years ago

1.jpg

105
别将你自己的功绩借给你的朋友,这是侮辱

The original:
Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source

Sort:  

理解不了呀,是不是还有点儿不要以己度人的意思啊

说得好,我也这么认为的

这得好好体会

好久没看你写诗啦 手动点赞👍

谢谢鼓励:)

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.14
JST 0.030
BTC 68225.97
ETH 3275.70
USDT 1.00
SBD 2.66