拯救的好消息Good news
主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人(或译:传福音给贫穷的人) ,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢; (以赛亚书 61:1 和合本)
The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners, (Isaiah 61:1 NIV)
报告耶和华的恩年,和我们 神报仇的日子;安慰一切悲哀的人, (以赛亚书 61:2 和合本)
to proclaim the year of the Lord ’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, (Isaiah 61:2 NIV)
赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵;使他们称为“公义树”,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。 (以赛亚书 61:3 和合本)
and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor. (Isaiah 61:3 NIV)
他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。 (以赛亚书 61:4 和合本)
They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations. (Isaiah 61:4 NIV)
那时,外人必起来牧放你们的羊群;外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。 (以赛亚书 61:5 和合本)
Strangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards. (Isaiah 61:5 NIV)
你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们 神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。 (以赛亚书 61:6 和合本)
And you will be called priests of the Lord , you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast. (Isaiah 61:6 NIV)
你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;份中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业;永远之乐必归与你们(原文是他们) 。 (以赛亚书 61:7 和合本)
Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours. (Isaiah 61:7 NIV)
因为我—耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。 (以赛亚书 61:8 和合本)
“For I, the Lord , love justice; I hate robbery and wrongdoing. In my faithfulness I will reward my people and make an everlasting covenant with them. (Isaiah 61:8 NIV)
他们的后裔必在列国中被人认识;他们的子孙在众民中也是如此。凡看见他们的必认他们是耶和华赐福的后裔。 (以赛亚书 61:9 和合本)
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the Lord has blessed.” (Isaiah 61:9 NIV)
我因耶和华大大欢喜;我的心靠 神快乐。因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰。 (以赛亚书 61:10 和合本)
I delight greatly in the Lord ; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. (Isaiah 61:10 NIV)
田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生,主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出。 (以赛亚书 61:11 和合本)
For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign Lord will make righteousness and praise spring up before all nations. (Isaiah 61:11 NIV)
@joy2018t, 这是小可可我在steemit最好的邂逅,好喜欢你的美图(^∀^)哇~~~
谢谢你的鼓励和支持!
@joy2018t, 哇,太惊艳了!
顺祝狗年汪汪汪,旺旺旺!
谢谢!也祝你新春快乐!事业旺旺!