You are viewing a single comment's thread from:

RE: 纸房子--时代的歌之119

in #cn8 years ago

我的翻译很难把这首诗译成英文。
Both of my translators have a hard time translating this poem into English.

Sort:  

It has Chinese context, some of the habits in the west is not, so the translation is very difficult.
它有中国的语境,有些习惯在西方是没有的,所以翻译难度很高的。

我想我理解了95%

Have a read at this on wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Hell_money
It's a Chinese practice to “transmit" monetary and material things to the love ones who have pass on by burning paper money and other material.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.029
BTC 63566.44
ETH 2483.51
USDT 1.00
SBD 2.67