Sort:  

好東西來的,能夠換取選票

Posted using Partiko iOS

在香港的选举文化中,“蛇斋饼粽”这个词在选举年经常出现,分指蛇宴、斋宴、月饼、粽子。早期香港的政党进行选举动员时,候选人会通过举办市民联欢和大众同乐活动,部分活动以蛇宴和斋宴的形式举行,另外一些活动如临近传统节日则会派发月饼和粽子等。

这种看起来普通的社区服务和福利活动,却被一些人批评。因为部分政客认为“蛇斋饼粽”属于小恩小惠,其实只是政党和候选人用于讨好选民,希望选民在选举中给他们投票,以换取选举的胜利。不过这样的批评存在三个问题:一是批评者已经假设市民接受了“蛇斋饼粽”的好处后就一定会投票给是举办方的政党和候选人。但是选民会根据政治理念或者对候选人的喜恶进行选择,“蛇斋饼粽”只是考虑因素,仅以此建立简单的因果关系有失公允。二是不仅只有建制派候选人举办宴席和物资派送活动,泛民主派也把“蛇斋饼粽”纳入其社区工作中。民主党的区议员曾经承认把香港电灯有限公司送的月饼作为社区福利派发给社区居民。三是只看到这种活动对选票的作用,没有考虑其对增加居民福利与营造社区氛围的提升作用。

漲姿勢了~~~感謝~~~~

這裡的說明,有對也有不對。

對的部份是指日常的康樂文娛活動,有人選擇送禮,有人選擇辦超值旅遊,或特價生活日用品。

而在選舉上,不對的部份,是指蛇齋餅稯代表「選舉當日」的利益輸送,如當日投票前後有宴會飯局、進入票站前後有利是紅包及可以換禮物 、日用品或 現金券。

在選舉當日,建制派會派發大量這部份的資源。所以才令香港人指摘及討厭。

Posted using Partiko Android

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.16
JST 0.030
BTC 65834.12
ETH 2676.99
USDT 1.00
SBD 2.89