Messy time formats in foreign languages 颠三倒四的外语日期

in #cn7 years ago

还是从一个悲惨的爱情故事说起吧。

从前,一个美国小伙儿和一个德国姑娘坠入爱河。后来,美国卷入二战,小伙子即将拿起枪奔赴沙场。前途未卜,生死难料,两人想尽办法见了一面,离别前小伙子匆匆把一张纸条塞到姑娘手里,纸条上写着一个日期,他们约好战争结束后的那一年的这一天在老地方会合。谁没有来,就说明这个人已经在战争中不幸遇难。

将军百战死,壮士十年归。战后,活着回来的小伙子信守诺言,如约在老地方等待,等了几天却不见姑娘踪影,于是万念俱灰,不愿独活,自杀身亡。

是那姑娘死在了战争中,还是已经变了心?

都不是。没过一个月,姑娘满怀希望而来,却发现恋人已死。绝望之下,自杀殉情。

是姑娘迟到了吗?也不是。

蹊跷出在那张纸条上的日期上。那纸条上写着:

11/12。

这种写法,照德语的习惯是指12月11日,照美国英语的习惯是指11月12日。

这对苦命鸳鸯,其实都遵守了约定,可惜到死他们也不知道,对方到底发生了什么。

这个故事是不是真的,并不重要,重要的是,这说明了德语日期表达法的特点,也说明了跨文化交流的一个核心话题:了解对方,从对方角度出发去了解对方。

说德语日期颠三倒四其实是冤枉了德语,他们的日期顺序是"日-月-年",从小到大,一点也不乱,倒是美国英语的顺序"月-日-年"是乱的。

不管是德语还是英语,这种习惯在计算机时代带来了很多麻烦。比如,我处理数据所用的程序是德国人写的,生成的文件名是德语日期,结果在电脑里按文件名的排序是:1月1日,2月1日,3月1日,……1月2日,2月2日,3月2日,……我不得不把他们重命名成中文年月日的习惯,才得到正确顺序。再比如,将数据导入excel时,中文或英文版的excel对德语日期规则是不认的,总是出错。当然我也找到了对策,要么写个代码把日期格式重新转换一下,要么用openoffice代替MS office。openoffice在这一点上做得非常不错,兼容了各种日期格式。麻烦在于,日期这种东西存在得如此普遍,一个不小心就会出现这种问题,严重的时候是会送命的啊。

越学外语,就越感觉中文好。

Sort:  

才发现是你写的……

怎么,不像?

Congratulations @dapeng! You have completed some achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :

You got a First Reply
Award for the number of comments

Click on any badge to view your own Board of Honor on SteemitBoard.
For more information about SteemitBoard, click here

If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

By upvoting this notification, you can help all Steemit users. Learn how here!

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 63033.54
ETH 2434.49
USDT 1.00
SBD 2.54