How to Detect the Presence of Demons through Your Health

in #christianity6 years ago

Hello. This is Pastor Shin from Christian Spirituality Academy.

미혹의 영이란 속이는 공격을 주 무기로 하는 귀신을 말하고 있습니다.
Spirits of falsehood are called that because they use deception as their main strategy.

그러나 귀신 자체가 육안의 눈으로 보이거나 귀로 들리고 과학적인 증명으로 정체가 드러내는 존재가 아니기에, 그들의 정체를 아는 것은 불가능에 가깝습니다.
However, it is almost impossible to detect them. since they are spiritual beings, physically undetectable to our eyes and ears.

사람들은 어렸을 때부터 이성적이고 합리적이고 과학적인 것만을 사실로 받아들이는 학교교육을 받아왔고, 사회에 나가서도 그런 지식과 경험으로 살아가야 하죠.
People learn to reason and use logic; we go through training via schools, and we analyse situation based on logic and experiences we've had.

그러므로 영적 존재와 영적 세계를 받아들인다는 게 실로 어려운 일이에요.
It is even harder to accept the concept of spiritual world.

그래서 사람들은 교회에 오면 자신이 받아들일만한 신앙관을 인정합니다.
So people only accept the concept of faith that is logical to them.

예를 들어, 기복신앙은 희생의 강도를 더할수록 하나님의 축복이 내려온다고 말하고 있으니 이성적이고 합리적이어서 쉽게 받아들입니다.
For example, 'faith of blessing' is a concept where one could get more blessings from God if he/she sacrifices oneself to church activities.

그러나 이는 비성경적인 축복관입니다.
But this is an unbiblical concept.

또한 상식적인 설교를 하는 목회자들이 인기가 있고 칭찬을 받는 것도 이와 무관하지 않습니다.
And people praise pastors whose sermons are reasonable and logical to ears.

지옥이나 귀신을 말하는 목회자들이 교회에서 찾아보기 힘든 이유이죠.
That is why it is harder to find pastors that talk about Heaven and Hell.

하나님이나 천국은 상식적이거나 이성적이 아니라도 자신들이 소원하는 것이라 받아들이지만, 지옥이나 귀신들은 이성적인 잣대로 받아들이기 어렵기 때문에 인정하기 어렵습니다.
People tend to accept God and Heaven because they desire happiness, although they may not be 'logical'; but they don't accept Satan and demons, since they try reasoning with the concept of their existence.

그래서 제가 하고 있는 성령이 내주하는 기도훈련이 많은 이들의 관심을 받기 어려우며, 입만 열면 귀신을 말하는 제가 그들의 눈에 기이하게 보이는 것이 이상하지 않을 겁니다.
That is why the training at CSA are hard to gather people's interest; I am very much aware how add CSA and its teachings are.

그러나 성경에서 그렇게 말하고 있으니, 그들도 더 이상 할 말이 없을 것입니다.
But we strictly follow what the Bible says, so people wouldn't really have anything to say.

그렇다면 제가 귀신들의 정체를 어떻게 알아내었을까요?
So, how do I detect demons?

충주에서 영성학교를 시작하기 전에, 성령으로부터 3년 동안 귀신에 대한 활동과 공격에 대해 훈련받은 것이 기초가 되었음을 말할 나위 없습니다.
I started to train with the Holy Spirit for about 3 years before CSA was founded.

그 때 성령께서 해주신 엄청나게 많은 분량의 내용을 영음으로 들어 텍스트로 삼았고, 귀신이 잠복한 사람들을 보내주셔서 축출기도로 귀신들을 쫓아내면서 기본적인 훈련을 받았었지요.
During my training, I have learned through what the Holy Spirit told me; he also sent a lot of "possessed" people to my way, so I could train to drive demons out.

그리고 3년 전에 충주로 보내시고 영성학교를 열어주시면서 본격적인 사역을 시작했습니다.
Then he sent me to ChoonJoo about 3 years ago; he had me open CSA and start my ministry.

그 사역이 귀신을 쫓아내고 귀신이 일으킨 정신질환을 비롯한 각종 고질병을 치유하면서 기도훈련을 시키는 것임을, 여러분도 잘 알고 있는 내용입니다.
And you know what my ministry is about--driving demons, healing people, and training them to pray.

그래서 영성학교 공동체 식구들은 수많은 귀신들의 공격이나 증상에 대해서 보고 들어왔기에, 귀신의 존재와 공격을 인정하는 것이 당연한 일처럼 받아들일 수밖에 없습니다.
People at CSA have seen countless demons being chased out and people healing; so accepting the demons and their deeds is easy and natural.

그러나 그것만으로 충분하지 않습니다.
Unfortunately, that's not enough.

그래서 오늘은 제가 오래전부터 기이하게 생각하면서 귀신의 정체를 알아내는 방식을 말씀드리겠습니다.
So I would like to share with you a way--a rather strange way--to detect demons.

영성학교 공동체에는 강남에서 잘 나가는 한의사분이 동역자로 섬기고 있습니다.
There is a well-known acupuncturist from GangNam that serves with us.

이 한의사가 하시는 병의 진단은 특이합니다.
His way of diagnosing is unique.

이분은 환자에게 어디가 아픈지 물어보지 않지요.
He does not ask his patients where it hurts.

오직 진맥만을 통해 병의 종류와 경중을 알아내는 불문진단법을 사용하고 계십니다.
He only diagnoses illnesses by feeling the pulse--so-called "no question diagnosis"

불문진단법은 물어보지 않고 진단하는 한의학 진단법의 한 종류입니다.
It is a method of diagnosing without prior knowledge of the patients, a traditionally used method in acupuncture and oriental medicine.

그래서 눈으로 살색이나 머리털 등을 관찰해서 진단하기도 하지만, 이분은 특이합니다.
Some doctors diagnose by looking at the color of the skin or hair, but this doctor is a bit different.

진맥을 통해 마음으로 그려지는 맥상(脈像)으로 진단한다고 해요.
According to him, he feels the pulses and the state of the patient's body unfolds in his mind.

건강이 안 좋은 부분은 검고 어둡게 나타나고 건강한 부분은 밝고 빛나게 보인다는 것이지요.
Healthy parts look bright and shining; unhealthy or sickly parts look dark and black to him.

그러나 처음에는 이 같은 상태가, 그 유명한 한의학서인 황제내경에 말한 대로 사기(邪氣)때문인 것 같다고 말하였습니다.
In the beginning, he thought he saw unhealthy parts as dark and black because he was sensing 'deathly energy' over those parts.

그러나 사악한 기운을 말하는 사기(邪氣)가 어떤 존재인지 명확하게 알 수 없는 노릇입니다.
Of course, I have no way of knowing what "evil energy" is or how it looks like in someone's mind.

그래서 어떤 한의사는 사기가 나쁜 세균이나 바이러스라고 말하기도 하고요.
Some acupuncturists call it "virus" or "disease."

그러나 이 분이 영성학교에서 귀신이 드러나는 수많은 사람들을 진맥해보고나서, 자신이 그동안 진료했던 환자들의 맥상과 비교하면서 기가 막힌 말들을 해주었습니다.
Anyway, he has been telling us some amazing things, as he diagnosed people here at CSA.

귀신이 드러나서 공격하는 사람들은 죄다 정신질환이나 고질병이 있으며, 특정한 질병이 없더라도 몹시 쇠약해진 상태입니다.
People with demons inside usually suffer from mental disorders or other long-term illnesses; even if they don't have such condition, they are usually weak or have low immunity toward illnesses.

그래서 맥상을 보면 아주 시커멓고 어둡게 보인다고 해요.
So the aura of the patient is black, when he feels the pulses.

그래서 축출기도를 시작하면 이 부분이 터지면서 희뿌옇게 되기 시작하고 시간이 갈수록 점점 작아드는 것이 목격된다고 합니다.
And he sees these black parts burst and clear out, getting smaller when the invocation prayer starts.

그래서 이 분은 이 시커먼 부분이 귀신들이 잠복해서 나타나는 것이 아닌가하고 면밀하게 관찰하고 있습니다.
So he observes carefully, thinking those black parts he sees are the demons hiding inside people.

그런데 더 기가 막힌 것은 침을 맞고 치료를 받아서 치유되는 것과 비교되지 않을 정도로, 축출기도를 받고 기도를 하면서 치유되는 것이 월등하게 탁월하다는 것이 다르지요.
The weirder thing is that he feels invocation prayer gets rid of those black parts faster; he feels it is a better treatment than the medicinal methods he practices.

예수께서 그 열 두 제자를 부르사 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 권능을 주시니라(마10:1)
Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness. (Matthew 10: 1)

위의 말씀을 보세요. 예수님께서 귀신을 쫓아내고 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 능력을 주신다고 말씀하고 있습니다.
Let's take a look at the passage above, again.

모든 병과 모든 약한 것은 무엇입니까?
What are the causes of all disease and sickness?

귀신들이 질병을 일으키고 쇠약하게 만든다는 것을 말씀하고 있지 않습니까?
Isn't Jesus saying demons are the ones that cause illnesses and weaken people?

질병에 걸린 사람은 그 원인이 귀신이라고 말하고 있지만, 쇠약하게 만든 것도 귀신이라고 말하는 것이 기이하지 않은가요?
Isn't this strange? Disease are demons' doing--and weakening people are also their doing?

성령께서는 제에게 귀신을 가리켜서, 더럽고 악하고 몸살 나게 하고 쇠약하게 만드는 놈이라고 말씀하셨어요.
The Holy Spirit told me the demons are the impure, evil ones that make people sick and weak.

몸살 나게 한다는 것은 질병을 일으켜서 고통스럽게 한다는 것이며, 또한 이놈들이 쇠약하게 만들기도 한다는 것을 콕 집어서 말씀하셨습니다.
"Making people sick" means to cause illness and have the recipients suffer; and he adds on that they make people weak, too.

다시 한의사의 진맥으로 되돌아가봅시다.
Let's go back to the acupuncturist.

이 한의사는 사람을 진맥해보면 시커멓고 어두운 부분이 없는 사람이 거의 없다고 말합니다.
He told me he has not seen anyone without any dark/ black parts within them.

특히 정신질환이나 고질병 때문에 영성학교를 찾아와서 기도훈련을 하면서 귀신이 드러난 사람들의 경우는, 질병을 일으키는 부분이 심각하게 시커멓고 어둡다고 해요.
For people who have come to CSA for help have especially dark/ black parts, darker than other people he's seen.

그러나 특정한 질병이 없는 사람들의 경우에도 시커먼 부분을 가지고 있습니다.
People without specific illnesses also have blackened parts, though.

그래서 저는 이 현상이 바로, 몸에 악한 영이 잠복해있는 부분이라고 생각합니다.
I believe those dark parts are the places demons nest and hide.

그렇다면 성령의 사람을 제외한 모든 사람들은 몸에 시커먼 부분이 있으며, 이들이 바로 귀신들이 잠복해 있는 곳이라고 추정됩니다. 겉으로는 아무런 질병이 나타나지 않더라도 말이지요.
That means everyone other than people of the Holy Spirit has some kind of dark parts inside them, even if there is no sign of illnesses.

특히 젊거나 어린 아이들의 경우에는 아직 특정한 질병으로 드러나지 않은 상태가 많습니다.
Especially for younger people or children, there are no obvious signs of illnesses in many cases.

그러나 귀신들이 많이 잠복해 있다고 보아야 합니다.
But you can never be sure of how many demons dwell in a person, albeit healthy outlook.

특히 중고등학생의 자녀들의 경우에 집중력과 이해력이 떨어지며 공부에 흥미가 없어서 성적이 형편없는 경우에 진맥을 하면 뇌 부분이 시커멓고 어둡게 나타나고 있습니다.
There were many cases where he saw dark parts in brains of teens who have hard time concentrating or understanding academic subjects in school.

귀신들이 뇌를 장악하고 뇌 활동을 방해하고 있는 상태이지요.
That is a sign of demons taking control over the brains, distracting them from focusing.

그래서 축출기도를 하고 기도훈련을 맹렬하게 시키면, 이 부분의 변화가 나타나면서 아이들의 성품도 온유하게 변화되고 성적도 올라가는 일이 분명하게 나타나고 있습니다.
When these kids go through invocation and prayer training, their personalities become calmer and their concentration and overall grades in school enhance.

영성학교 아이들 중에서 ADHD나 틱 장애, 또는 성품이 이기적이고 차가우며 사회성이 안 좋은 아이들이 기도훈련을 하면, 뇌의 능력이 좋아져서 성적이 올라가며 성품이 온유하고 이타적으로 변하고 있어요.
We have several children/ adolescents with ADHD at CSA; they all have had a great improvements after starting the prayer training.

이처럼 악한 영들은 몸의 곳곳에 잠복하면서 정신질환이나 고질병을 일으키고 몸을 쇠약하게 만들고, 정신능력을 떨어뜨리고 정상적인 사고를 못하게 방해하고 있다는 것이 밝혀지고 있습니다.
Demons hide inside people, cause illnesses, weaken, and distract them from having clear minds.

그래서 우리 영성학교에서 밝혀지는 현상이 사실이라면, 거의 모든 사람에게 귀신들이 잠복해있다는 증거일 겁니다.
If what is going on in CSA are all true (and if our assumption is correct) that means demons do that to everybody they encounter.

그래서 앞으로 기도훈련의 필요성이 절감되기도 합니다. 끝으로 이 엄청난 비밀을 알게 해주신 하나님께 영광을 돌려드리고 싶습니다. 할렐루야!
I do see more reasons and purpose to train people pray properly, after I have talked to this acupuncturist. Thank God for letting us know! Hallelujah!!

오늘은 여기까지 하겠습니다. 감사합니다.
That's all for today. Thank you.

Sort:  

If you are saved it's impossible for demons to possess you. There's nothing in the Bible to indicate that demons can affect your health if you're saved.

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 58387.03
ETH 2359.14
USDT 1.00
SBD 2.37