[繁\简\Eng] 恐惧症 A Phobia - 关于吾国吾民 On the recent change in China
【繁中】今天看到了中國大陸修憲的新聞,一種莫名的悲傷,失望,恐懼湧上心頭;然而更多的是一種孤獨。
【简中】今天看到了中国大陆修宪的新闻,一种莫名的悲伤、失望、恐惧涌上心头;然而更多的是一种孤独。
【English】I read the news on the Constitutional amendment approved by China's Congress, which opens doors for the president to stay forever. I am struck by sorrow, disappointment, and fear. But above all, I feel lonely.
【繁中】我出生在改革開放正興旺的時期,當時也沒有那麼多的媒體審查 ——港片,台灣歌星,好萊塢,搖滾樂,日潮韓流 ——每一天都有這世界上某一處的新鮮玩意兒讓我大開眼界。隨著我成人,上了大學,谷歌中國被封,維基百科被牆,似乎只是在轉瞬之間,開放中的中國大陸開始關閉自己的大門。
【简中】我出生在改革开放正兴旺的时期,当时也没有那么多的媒体审查——港片、台湾歌星、好莱坞、摇滚乐、日潮韩流——每一天都有这世界上某一处的新鲜玩意儿让我大开眼界。随着我成人,上了大学,谷歌中国被封,维基百科被墙,似乎只是在转瞬之间,开放中的中国大陆开始关闭自己的大门。
【English】I was born during the high time of political reform and opening up in China. There was not so much censoring - Hong Kong films, Taiwan songs, Hollywood blockbusters, rock 'n' roll music, J-pop and K-pop, etc. Every day, I discovered something new from some corner of the world and entertained myself.
However, as I became of age and got into college, things took a turn. Google was blocked. Wikipedia went 404. It was such a hard turn, that all of a sudden China slammed shut the doors it once opened.
【繁中】直到今日,我認為這是一個時代的終結。從開放到封閉,從容忍到審查,從改革到復辟。我感到的悲傷是為我的家人和朋友,我感到的失望是對我自己的國家,我感到的恐懼是對我個人的前途而我的孤獨,是因為我不敢和家人,朋友分享我的悲傷和失望,我也不敢詢問他們此刻的感受;我也不敢過多的表達恐懼,我怕被人曲解被人暗中觀察。這些感情似乎已經不被允許。此刻,如果我說不出讚美的陳詞,那不如在網絡上做一個沉默者。
【简中】直到今日,我认为这是一个时代的终结。从开放到封闭,从容忍到审查,从改革到复辟。我感到的悲伤是为我的家人和朋友,我感到的失望是对我自己的国家,我感到的恐惧是对我个人的前途。而我的孤独,是因为我不敢和家人、朋友分享我的悲伤和失望,我也不敢询问他们此刻的感受;我也不敢过多的表达恐惧,我怕被人曲解被人暗中观察。这些感情似乎已经不被允许。此刻,如果我说不出赞美的陈词,那不如在网络上做一个沉默者。
【English】Today marks the ending of an era - from opening up to closing doors, from tolerance to censorship, from reform to restoration. The sorrow I feel is for my family and friends; the disappointment is towards my country; the fear is of my future. But the loneliness, above all of these, is because I can't share my sorrow or disappointment with family and friends, and I can't ask them how they feel. I can't talk about my fear because I am frightened to sh*t. These feelings are not allowed.
If I don't have praise words, I'd better keep my mouth shut.
【繁中】我曾經以為我可以掌握自己的命運。但現在我不那麼確定了。
【简中】我曾经以为我可以掌握自己的命运。但现在我不那么确定了。
【English】I used to believe I can control my own fate. Now I am not so sure.
Congratulations @emerson.tian! You received a personal award!
Click here to view your Board
Congratulations @emerson.tian! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!