Consideraciónes y curiosidades sobre el Lenguaje

in #cervantes6 years ago

Sobre el lenguaje en la literatura y la vida, si debe ser alterado o mantenido inalterable
lenguaje q.png ¿Para que es el lenguaje si no para comunicar expresiones, emociones y datos?. Fuente

Cuestiones primeras.

El lenguaje es susceptible a muchos cambios drasticos, el Ser humano, como órgano vivo otorga de existencia cambiante al lenguaje. El Hombre como ente es el más sensible de los Seres vivos, y también el más inestable, puesto que los animales se someten a conductas y normas dictadas por la naturaleza, mientras que nosotros subsistimos en medio de sistemas complejos, de números infinitos, de inagotables registros históricos y de una combinación exaltante de palabras, oraciones y signos de puntuación posible para enmascarar los más sencillos y abstractos símbolos de la mente.

Digo todo esto para abrir paso al tema, que condenso en la siguiente pregunta; ¿Debe el lenguaje ser adulterado constantemente o debe mantenerse en al menos una línea de guía fija e inamovible?.

Analicemos varios tópicos para llegar a un argumento conclusivo.


Las nuevas y necesarias palabras.


Un caudal de nuevas palabras brotan a los diccionarios de todas las lenguas cada año, al menos dos mil, entre adhesiones y consideraciones(1) . ¿Cómo es esto posible? de varias maneras, palabras ya existentes y de uso reiterado que aún no han sido adheridas, o también palabras de significación totalmente nueva. La era de las computadoras por ejemplo nos ha traído una lluvia de términos anglosajones,Ciberespacio, Software, Chateo, son tecleadas en mi computadora sin que haya corrección algunas, son ya palabras cotidianas. Mientras que otras palabras cambian paulatinamente con el tiempo su significado o si bifurca en dos, Mouse, que es ratón de computadora y que es roedor, o Meme que son imágenes chistosas, y la capacidad celular de reproducción y esparcimiento.

¿Con respecto a estas nuevas entradas quien podría oponerse de modo lógico sin son totalmente necesarias para describir nuestro tiempo? Ciencia-Ficción, Atómico, Hadrones, Avión, son palabras que apenas llevan un siglo en nuestro vocabulario, y sin embargos sin ellas y muchas otras de índole similar el idioma contaría con defectos, con manchas abstractas demasiado visibles.


El Problema de la Geografía y el dilecto.


Es el limite geográfico muy determinante, un centímetro de diferencia entre la línea divisoria de un país a otro cambia las reglas del de modo radical. Para los mexicanos Chango, no es solo un mono, mientras los panaderos del mundo usan panas para introducir bollos al horno, los venezolanos lo utilizan como sinónimo usual de amigo. Estas diferencias son por un lado comprensibles, y a medida que la globalización va mostrando el alcance de su última y más lograda generación, estos límites no parecen tan fijos como antes.

Las notas al pie de página siempre han existido como aclaratoria de estos dialectos, es difícil exigirle a un escritor escribir en "Español laico"(2), y no en su propia versión del español naturalmente conmocionada y condicionada a las experiencias y vivencias, codificadas a su vez bajo palabras que no siempre pueden estar presente en los diccionarios. El Regionalismo, contrario de lo que muchos piensan no es ponerle tumba a una obra literaria, si fuera tal el caso Doña Bárbara y Don Quijote, tan repletas de palabras únicas( que no siempre los venezolanos ni los españoles entendemos muy bien a veces) serían apenas obras obsoletas, y no universales, que son los dos casos.

En cierto sentido expresiones Borgeanas (4) como Cordovesada ladina y bochinchera o Gardelianas como Los morlacos del otario los tiras a la marchanta, lejos de incomodarnos nos producen curiosidad, ciertamente la metonimia y la estructura de las palabras parece tan real que en cierto modo son válidas.

division bell.jpg La imagen original corresponde a la portada de un disco de Pink Floyd, The Division Bell, cuyo tema es la comunicacion entre los seres humanos, representado en estas dos esculturas. Fuente


Los Bajos Fondos.


Hablando de Morlacos y Otarios(5), en Argentina tenemos el lunfardo. Uno de tantos (cosa que no sospechan algunos gauchos) de idiomas oscuros, simulacros de idioma que cuentan con su propio sistema y metáfora y que sirve para encubrir la fechoría de los hombres que se dedican a la carrera del crimen.

El registro más viejo que tengo de un idioma similar es Los Miserables, Víctor Hugo dedica uno de sus capítulos paralelos a la acción de la novela para hablar del Argot. En este capítulo correspondiente al libro tercero, tomo segundo, hace clase magistral sobre el subterfugio idiomático que hacen los ladrones y a sus increíblemente bien diseñado sistema de metáforas; la lima para cortar los grilletes son llamados Bailadoras Pues la primera acción que extraña el preso es el de bailar, recibir un golpe es ver las estrellas, y traicionar es Comer el pedazo metáfora antropofágica que explica que hasta el los códigos más oscuros la traición es vista como acción negra, animal.

En tiempos modernos se ha perdido este entusiasmo tan curioso, y a la vez rico, entre los que ofician el segundo trabajo más viejo del mundo. En cambio obtenemos una serie de palabras que se limitan a tener un símil en el idioma común, y que los ladrones y criminales usan por costumbre y tradición, expuestos y sin vergüenza y no como método encubierto.


El Diccionario contra el Escritor.


A mi parecer no hay nada más diferente que un escritor a un diccionario, el diccionario sabe todas las palabras, el escritor es capaz de las peores y más garrafales contorsiones gramaticales con tal de buscar un medio adecuado de expresión, el diccionario tiene reglas inamovibles y delimitadas, al escritor no le importa romper una y todas las normas comunes desde el lugar de las comas a las preposiciones incorrectas.

De hecho al escritor le falta seriedad por decirlo de algún modo, mientras que al diccionario le sobra. Un escritor no es más que un hombre, que a beneficio de no causar polémica llamaremos más o menos instruidos; estos hombres son los que atentan con más facilidad al idioma, a la vez que son quienes lo modifican más rápidamente. Concordemos con que Amalar el Noema(5) esta expresión trepidantemente sexual no significa nada en absoluto a pesar de su creíble morfología.

Entendamos que el último capítulo de Ulises es comprensible pero no legible, y al borrar todo signo de puntuación acelera la emoción de leerlo, causando exactamente el mismo efecto que la correcta ortografía; lograr dar el ritmo deseado al texto (7). Añadiremos que según los editores de García Márquez no sabía nada de ortografía, y lo mismo para Cervantes, y que casi todos los editores son quienes agregan coma punto punto y coma.

¿Y que tenemos de todo esto? La respuesta a nuestra pregunta…


En Ton Cs

El idioma no puede andar entre esos dos grandes polos radicales, entre la extrema imaginación del Wabajack, ni tampoco en el burdo son de las mafias y gremios, la lengua debe lamer cada gota hasta agotar su infinita sed de conocimiento y posibilidad. Es necesario que el idioma cambie para expresar con sinceridad no solo el espíritu del siglo, así como la Enciclopedia cambio e ilumino mil quinientos años, si no es si no para expresar su más mínimo momento, su ser y estar que compone todas las cosas, y que de poco en poco suman mucho.

El idioma debe ser una lluvia que recorre todas las canaletas, que arrastra todas las hojas y las lleva en sones dispares, porque está viva como nosotros, y así como debemos a veces respetarla, casi es obligado en algunos casos, desobedecerla y mirarla con cara de perro.

El idioma es un organismo plenamente vivo.

FIN DEL ARTICULO.

separador.png


Notas

1: Datos propiciados por la Real Academia Española.


2: Me refiero a escribir en español o cualquier otro idioma de modo neutral, recurso que solo es utilizado en traducciones, y que filtra al idioma de forma negativa porque lo simplifica.


3: En los dos casos hay expresiones tan extrañas que apenas podemos entenderlas, en el caso del Quijote por ser escrita en el siglo de oro español, con Doña Barbara es mas por la fascinación de Romulo Gallegos en escribir en el dialecto llanero.


4: Clásicas de sus primeros libros, Historia Universal de la Infamia y Fervor de Buenos Aires, pero abandonas en su subsiguiente obra.


5: Las dos palabras son inmortalizadas en el clásico del tango Mano a Mano, precisamente de Carlos Gardel.


6: Expresión de sugerencia sexual que llama al debate, proveniente de Julio Cortazar, en el capitulo mas famoso de Rayuela, el 64.


7: La novela de James Joyce es también celebre por su ultimo capitulo, unas treinta o cuarenta paginas según la edición que no llevas mas que dos comas y tres puntos, según mi propia contabilidad.


-Luiz Rafa, El M0lla
cervant.png

Version primaria del Articulo de mi autoria, El Entierro Marino. ¡Súbete al Barco!

Sort:  

Congratulations @luisrmoya! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of upvotes

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Do you like SteemitBoard's project? Then Vote for its witness and get one more award!

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 57951.76
ETH 2347.51
USDT 1.00
SBD 2.36