You are viewing a single comment's thread from:

RE: José Domingo Medrano y el primer diccionario dialectal venezolano

in #castellano6 years ago (edited)

Gracias por su interesante respuesta, amigo @freyman, muy cargada de sentimiento lingüístico frente a la realidad idiomática. En efecto, la lengua impuesta por el colonizador en América hubo de enfrentarse, en primer lugar, con la barrera comunicacional, pletórica de innumerables lenguas autóctonas indígenas; en segundo término, a la "fuerza de choque" que significaba querer intentar enseñar una lengua desconocida a gentes con otras realizaciones fonéticas, fonológicas y sintácticas (dejando aparte lo ideológico-religioso-social). Se establece así el fenómeno de las "lenguas en contacto", con infinidad de aportes de ambos bandos.
Lisandro Alvarado en sus interesantes obras Glosario de voces indígenas en Venezuela y Glosarios del bajo español en Venezuela, consignan las unidades verbales aportadas por nuestras lenguas indígenas y que "tienen el perfecto derecho de ser incluidas en los diccionarios académicos". Los dialectos nuestros, como variedades geográficas, incluyen muchos vocablos, antiguos y modernos, de base indígena y la movilidad y transformaciones de los mismos se inscriben como fenómenos propios de las migraciones entre ciudades, influencia de los medios de comunicación y tradiciones históricas. No tenemos una base consolidada de isoglosas entre zonas dialectales por ser estas de muy alta movilidad, sin embargo existen zonas dialectales que se establecieron desde la primera clasificación hecha por Alvarado. Se destacan entre ellas la zona occidental (con Maracaibo especialmente) y la zona andina con su cercano contacto con la zona del Norte de Santander en Colombia, lo que les da aspectos muy distintivos como dialectos venezolanos.
Saludos desde este pequeño pueblo llamado Barquisimeto, en Venezuela.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.18
JST 0.033
BTC 88099.99
ETH 3066.40
USDT 1.00
SBD 2.73