영어로 쓰기 애매한 한국 표현들
직역되는 표현이 없기에 정답이라기 보다는 비슷한 표현을 “제안”이라고 생각하고 봐주세요 ;)
귀찮을 때 쓰는 표현
Later…. 부탁이나 제안 등 미루기 위해 답변으로 할 수 있는 말
Can’t be bothered
Why don’t we clean up the house?
Nah.. I can’t be bothered (to clean up) right now.(feel) too lazy
I’m having a food coma right now and I’m feeling too lazy to clean up, do the dishes and etc..
재미진 슬랭: food coma – 식곤증
신기하다
‘신기하다’라는 General한 표현과 1:1의 포괄성을 지닌 어휘/표현은 없기 때문에
어떤 신기함인지 각 상황에 맞는 형용사를 써줘야 함.
이상해서 신기하면 odd, strange, 부정적인 톤의 interesting
멋있어서 신기하면 crazy, awesome
특이하고 흥미로워서 신기하면 interesting, intriguing 등
어떻게 보면 “신기하다”라는 말이 없다고 볼 수도 있음. 다양한 형용사를 액센트나 표정의 변화를 주면서 강조를 해주면 자연스럽게 unusual 함과 놀랍다는 메시지를 전달하게 되어 “신기하다”는 의미를 갖게 만든다고 생각하면 됨.
눈치보다
미국 사람들은 계급 사회 피라미드 꼭대기 있는 사람들 말고는 사람들이 눈치 자체를 잘 안보기 때문에 뚜렷한 표현 없음.
비슷한 느낌의 표현은
난 계란 껍데기 위를 걷는 것 같아I’m kinda walking on eggshells..
그렇다고 눈치 보지마! Don’t walk on eggshells 이런 표현 없음!
Walk on eggshells (너무 예민한 상황이라) 조마조마하며 상대방의 눈치를 살피다
아깝다
돈이 아까울 때는
- Overpriced
Ex : That’s way too overpriced. - Ripoff : 부당한 가격이나 부당한 가격을 받으려는 행위
Hey they change you $50 for a cocktail here.
야 칵테일 한잔에 50달러래 여기
That is ripoff! 에이 완전 바가지다! 완전 사기다!!
That’s such a waste… : 아 낭비다 정말..
애매하다
Tricky – 해결할 방법이 안나오는 상황
이렇게 해도 저렇게 해도 답이 아닐 수도 있다는 생각이 드는 상황
예: 직장 동료와 고등학교 동창이 싸워서 둘 달 자기편 들어달라고 하는데
친구편을 들면 회사에서 불편해지고 동료편을 들기엔 의리가 있고
이런 답 안 나오는 애매한 상황을 TRICKY SITUATION이라고 함
It’s very tricky take sides : 편들기엔 너무 애매하다
Take sides : 편들다
Iffy – 정확히 어떤 쪽인지 모르겠는 애매함
비가 올거 같기도 하고 아닌거 같기도 한 애매한 날씨 : the weather’s iffy
상했는지 안상했는지 모르겠는 애매한 우유 냄새 : It smells iffy
될 수도 안될 수도 있는 것 같은 스케줄일 때 : it’s iffy, I don’t know yet
I’m uncertain. It’s iffy right now.
I might have to take midterm exam.
Congratulations @bysnow! You received a personal award!
Click here to view your Board
Congratulations @bysnow! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!