Dostoevsky, Brothers Karamazov

in #app7 years ago

Thank you for the warm welcome, everyone.

#k1e5 App 3 (Russian – English)
(free / with ads)
based on: “Братья Карамазовы”, Ф.М. Достоевский
“The Brothers Karamazov”, F.M. Dostoevsky

app: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.k1e5.re3dostkar
video:

В этом ты был прав. Ибо тайна бытия человеческого не в том, чтобы только жить, а в том, для чего жить.
You were right. For the secret of man's being is not only to live but to have something to live for.

Только – только (part., conj., adv.) just; only; alone; little more than; simply; merely; exclusively; as soon as; not until;
только тогда – only then;
если бы только – if only;
думать только о себе – think only of oneself;
только для наглядности – for illustration purposes only;
только из духовки – freshly baked (духовка – oven);
только что отремонтированный – just repaired;
ещё только вчера – as recently as yesterday;
Только она может это ответить на этот вопрос – She alone can answer this question;
Они только что прибыли – They have just arrived;
Некоторые растения живут только один день – Certain plants last but a day (жить (perfective aspect – пожить; прожить) – live; exist; dwell; reside);
Только один человек спасся – There was only one survivor (человек – person; individual; human being; спасаться (perfective aspect – спастись) – escape; save oneself; be rescued);
Ты только посмотри! – Just take a look! / Would you look at that?;
Подумать только! – What an idea / Fancy that / Holy Moses! (думать (perfective aspect – подумать) – think; suppose; imagine; deem; reckon; ponder; contemplate);
Это обязательно произойдёт, только никто не знает когда именно – It’s going to happen for sure, except that nobody knows when exactly;
Он только поковырял еду вилкой – He merely picked at his food with a fork;
Я позвоню вам как только смогу – I’ll call you as soon as I can;
Только посмей ударить ребёнка! – Don’t you dare hit the child!;
Концерт начался только в 8 часов – The concert began as late as 8 o’clock;
«Оплата только наличными» – Cash Only (оплата – payment; remuneration; defrayal);
Если бы мы только знали! – Had we but known!;
Это останется только между нами, верно? – Don’t quote me on this, OK? / This goes no further, right? (оставаться (perfective aspect – остаться) – remain; stay; maintain; keep); между – between; among; amid);
Только поэт может переводить стихи – It takes a poet to translate poetry;
Электронная почта только-только входила в обиход – E-mail was barely in existence (входить (perfective aspect – войти) – go / walk / come in; enter; penetrate; обиход – usage; everyday life);
Только не это! – Oh, please, no / Not that (again)!;
Смех да и только – This is just ridiculous / mockery of it all (смех – laugh(ter); chuckle).

Steem 1.jpg

K1E5 (knowledge first entertainment later)
series of videos and apps for students of foreign languages
http://www.k1e5.com/
(all videos and apps are free / with ads)

Steem 2.png

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.14
JST 0.030
BTC 59634.42
ETH 3191.92
USDT 1.00
SBD 2.45