“StarDrop スタードロップ #48” MARK OAKLEY マーク・オークリー Comic 漫画 Translation翻訳 (English and Japanese)

in #anime5 years ago



"StarDrop" #48『スタードロップ』#48
MARK OAKLEY マーク・オークリー(@thatcomicsguy)
"STARDROP" 『スタードロップ』-When On Earth... 地球では、、、
Translated by Koto Shimokuni Rumble 翻訳:下國 ランブル 琴 (@koto-art)

・ 前回のポストはこちら↓
https://steemit.com/anime/@koto-art/stardrop-47-mark-oakley-comic-translation-english-and-japanese

・マーク・オークリー氏のウェブサイトをご覧ください。英語版の漫画を無料で読めて、購入することもできます。(左側の数字の50をクリックすると英語版を読むことができます。)
Please visit Mark Oakley’s website. You can read free comics and buy the English version of his comic books. (Click No.50)
http://www.iboxpublishing.com/index_stardrop.php#top_of_strip

My Site: https://koto-art.wixsite.com/mysite-1/translation

Sort:  

「労働って人生において自分をさらけ出すのに極めて良い方法」!
これは私にとっても素晴らしい発見であり、人生の知恵です!
なんて素敵な言葉!
これは手帳に書いておかなくては。
キラリと光る翻訳ですねー!
妨害工作、気になるなぁ…。

Posted using Partiko iOS

嬉しいコメント!!!ありがとうございます。アシェルは言葉使いや言い回し方が変わっているので、訳し方が少しヘンテコで、それでいてアシェルらしくなるようにするのが結構時間がかかります^_^

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.13
JST 0.027
BTC 60522.54
ETH 2602.42
USDT 1.00
SBD 2.64