“StarDrop スタードロップ #26” MARK OAKLEY マーク・オークリー Comic 漫画 Translation翻訳 (English and Japanese)

in #anime6 years ago (edited)

"StarDrop" #26『スタードロップ』#26
MARK OAKLEY マーク・オークリー(@thatcomicsguy)
"STARDROP" 『スタードロップ』-When On Earth... 地球では、、、
Translated by Koto Shimokuni Rumble 翻訳:下國 ランブル 琴 (@koto-art)

・ 前回のポストはこちら↓
https://steemit.com/anime/@koto-art/stardrop-25-mark-oakley-comic-translation-english-and-japanese

・マーク・オークリー氏のウェブサイトをご覧ください。英語版の漫画を無料で読めて、購入することもできます。(左側の数字の28をクリックすると英語版を読むことができます。)
Please visit Mark Oakley’s website. You can read free comics and buy the English version of his comic books. (Click No.28)
http://www.iboxpublishing.com/index_stardrop.php#top_of_strip


My Site: https://koto-art.wixsite.com/mysite-1/translation

Sort:  

Hi @koto-art
I am a curator for AkibaSteem and this is just to let you know that...:

We're an anime-focused community full of fans and good people!
We aim to find good anime & manga content, share a happy moment, & give some visibility. You got our vote and your post may get featured in our compilation post, if you don't want to be featured please let us know. Keep up the great work!

Also, feel welcome to join our community on Discord! -:

https://discord.gg/7JQruwm

Thank you for your message!

すごーい!!
「拙者」とか「然り」とか、こんな風に訳されるなんて!
なんとも不思議な世界観です〜!
最後の「私がお茶を入れると結局いつも冷めちゃう」には笑いましたw

いつも嬉しいコメントありがとうございます^^
いくつか漢字が認識されず平仮名が混ざり’せっ者’となってしまうのですが、それもそれで良いかなと思っています。このフォントをどうしても使いたかったのです^
^

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63281.14
ETH 2674.11
USDT 1.00
SBD 2.79