너를 두고..
남의 시를 그대로 옮기면 안되나 보내요.. 좋은 글들은 전문가들이 쓴 거라서 그냥 사견 없이 블로그에 올려 놓았다가 기회가 닿을 때마다 무언가 느낄수 있는 시간이 되려고 있는데. ㅎㅎ
옛날 선인의 좋은 격언등.. 을 찾아서 한군데에 네티즌 들이 쉽게 접근핥수 있도록 하는 것만으로도 가치 창출이 아닌가요? 게다가 저자가 누군지 다 언급했으니 마치 남의 작품을 훔치는 행위와는 거리가 먼데 ..
너를 두고
나 태 주
세상에 와서
내가 하는 말 가운데서
가장 고운 말을
너에게 들려주고 싶다
세상에 와서
내가 가진 생각 가운데서
가장 예쁜 생각을
너에게 주고 싶다
세상에 와서
내가 할 수 있는 표정 가운데
가장 좋은 표정을
너에게 보이고 싶다
이것이 내가 너를
사랑하는 진정한 이유
나 스스로 네 앞에서 가장
좋은 사람이 되고 싶은 소망이다.
Sponsored ( Powered by dclick )
I Stopped By an LCS today and Found a "Naked Lady" Fortuna, She Was Released From Her ASSay Card............
It was not Necessary for me to have the Assay Card i...
This posting was written via
dclick the Ads platform based on Steem Blockchain.
Congratulations @roknavy! You received a personal award!
Thank you for taking part in the early access of Drugwars.
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Do not miss the last post from @steemitboard:
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!
Congratulations @roknavy! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!