Translate Araçları Kullanılan ve Özensiz Yazılan Yazılar Bizden Neler Götürüyor?

in #tr7 years ago

Yenilik ya da eskilik fark etmez. Hepimiz hatalar yapabiliyoruz. Bu hatalardan şu aşamada en çok göze çarpanlardan biri olanı dile getirmek için bu yazıyı kaleme alıyorum.

Konu: Translate

Şimdi translate nedir? Tercüme etmek yani bir dilden diğerine çeviri yapmak için yaygın olarak kullanılan bir terimdir. Bunu sağlayan internette başta en çok kullanılanlardan biri olan Google Translate olmak üzere birçok araç bulunmaktadır. Ancak bu araçların yaptığı çeviri birebir çeviri yapmaz. Sadece kaba bir çeviriyle, bize ne anlatılmak isteniyor onu anlayabiliriz.

Şimdi bunun Steemit ile ne alakası var? Bu aralar yaygın şekilde translate kullanılarak yazılmış yazı görüyorum tr tagı altında. Baştan söyleyeyim, bu olayın tr tagı altında gerçekleşmesi değil anlatmak istediğim. Güzel bir metin yazdınız. 200 kelime- 300 kelime her neyse. Dediniz ki ben bunu globale taşıyayım, Tr den gelen az olur. Sonuçta translate araçlarını kullanarak bir çeviri yaptınız ve bu yazıyı yayınladınız. Görüntüde elinizde bir ingilizce metin var ama bu metin bu dili anlayan, konuşan insanlar için yazı niteliği taşımayan, anlam bütünlüğünden yoksun, çarpık bir dille yazılmış bir yazı haline geldi. Türkçede bu şekilde bir yazı çıksa karşınıza ne yaparsınız? Upvote verirmisiniz? ya da o yazarı takip etmeye, desteklemeye başlarmısınız? 

@tach üzerinden yapılan @sndbox projesinden bu topluluğun büyük bir kısmı haberdardır. Peki bunda ne yapılıyor? Her hafta belirli bir sayıda yazı seçilerek tach üzerinden yayınlanıyor. Yazınızın öncelikli olması için gereken kriterlerden biri de ilk paragrafta ingilizce bir konu özeti yazmanız. Tabi ki bu sadece türkçe yazarsanız seçilemezsiniz anlamını taşımıyor. Ama bu şekilde yaparsanız öncelik sahibi oluyorsunuz. Bu listedekilerde sndbox tarafından belirli bir oy yüzdesiyle oylanıyor. Yani siz kazanç elde etmiş oluyorsunuz. Bunun yanında yazınızın seçilmesinin verdiği gururu saymıyorum bile. 

Translate şeklinde ingilizce olan yazıların bu listeye girme ihtimali nedir? Bu yazıları @sndbox gördüğünde böyle yazı mı seçiyorsunuz demez mi? Bu sebeple bu yazılar direk olarak eleniyor. Yani daha başından translate araçlarını kullanarak kaybetmiş oluyorsunuz. Gelelim iki dilde birden yazılan ve diğer dil translate şeklinde yapılan yazılara. Hem ingilizce hem türkçe olacak şekilde bir yazı yazdınız. Ama ingilizceyi türkçe metin üzerinden, translate araçları kullanarak ingilizceye çevirdiniz. Türkçe metin olarak harikalar yarattınız ve o metin sadece türkçe kalsa ya da birinden ufak bir yardım isteyip türkçe bir özet yazıp ingilizceye çevirttirseniz, o yazınız sndbox tarafından oylanacak listeye girecek. Ama o translate yok mu o translate. Onu kullandınız ve artık yazınız kaba tabirle çöp. Türkçe anlamı ya da ifade ettikleri olarak söylemiyorum, ama materyal olarak onu bir çöpe dönüştürdünüz global açıdan. 

Yakın zamanda sndbox için seçimler yaptık @nomad88 ve @monomyth ile beraber. Tabi ki yeni yönetim seçilinceye kadar ki bu hafta sonu belli olacak malumunuz. 10 yazı çıkarmaya çalıştık ama 8 yazıyı zor bulduk. Yani o aşamadaki durumumuz o kadar vahimdi. 

İkinci değinmek istediğim konu yazılar yazılırken gösterilen özen. Bir insan okurken önce görsel olarak tatmini sağlamak gereklidir. Yani okunması zor şekilde tasarlanmış yazılar ya da dağınık yazılar sizlere kaybettirmekten başka bir işe yaramaz. Bu düzenleme işlemi de çok uzun uzadıya bir işlem değil. Yani çok fazla görsele ifade edecek bir yazı planlıyorsanız o ayrı . Ama temelde resimleri ortala, büyük/ küçük harf noktalama işaretlerine dikkat et ve en önemlisi yayınlamadan önce yazını bir kerede sen gözden geçir. Anlamda düşüklük var mı? Senin göz zevkine hitap ediyor mu? Yazdıklarını anlaşılabilir bir dilde mi yazmışsın? Son olarak da siz olsanız bu yazıyı okumak ister misiniz?

Sonuç olarak; yazımıza verdiğimiz değer ve ona harcadığımız emek ile doğru orantılı olarak gelişirsiniz ve yazılarınıza da aynı oranda değer verilir. Translate araçları kullanılarak çevrilen yazılar size hiçbir şey kazandırmaz. Kazandırmadığı gibi götürüsü de çok olur. 

Yani kısacası emeğinizi değerli kılmak sizlerin elinde...

Sabırınız için teşekkür ederim... 

Pictures: [1] [2] [3]

Sort:  

Ellerine sağlık çok güzel olmuş
Ben bu ve benzeri her yazıdan ders çıkartmaya çalışıyorum daha iyi şeyler yapabilmek adına
İNŞAALLAH her şey daha güzel olur. Eyvallah

👍 👍 👍

Çok gerekli bir yazı olmuş emeğinize sağlık. Dediğiniz gibi Steemit'te emek verilmeyen yazıların ödül alma şansı çok düşüktür. Aksine bazı Steemit kullanıcıları translate kullanılarak çevrilen özentisiz yazılara flag atıyorlar. Bir diğer nokta ise başkalarına ait yazıları translate araçları ile çevirip yayınlayanlar olursa yetkili hesaplar tarafından plagiarism cezası alıyorlar.

Kesinlikle uzak durulması gereken bir yöntem.

O kadar alışmışız ki bu bozukluğu görmeye. Uyarmak için yazmak aklımdan bile geçmemişti. İyi ki bunu yazmışsınız. Yazıları okuyup ona göre oy vermeye çalışınca bu durum daha da rahatsız edici oluyor. Hatta script ile belli yazıları çeviren botlar olduğundan neredeyse eminim.

Bunları sırayla susturmaya başlayacağım yakında. Elimde yeterli veri olursa hata yapma imkanı da azalır gibi geliyor.

Evet gerekli bir tespit ben hiç bir zaman google çeviriye güvenmedim eger çok bilmedigim kelimeleri ise internette mutlaka ing-ing sözlüge bakarım yani tutup tavuk çevirmeye “chicken translation” demem

Umarım herkes okur, malum okur-yazar tabirindeki okuyan kesim bizde biraz sıkıntılı. Bu paylaşımın linkini de kayıt edelim bakalım benzer durumlarda paylaşmak üzere...

dünki WP :D konuşmalarını hatırladım birden ...

Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by Necrosahin from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, theprophet0, someguy123, neoxian, followbtcnews/crimsonclad, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows and creating a social network. Please find us in the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.

Calling @originalworks :)
img credz: pixabay.com
Nice, you got a 4.6% @minnowbooster upgoat, thanks to @necrosahin
Want a boost? Minnowbooster's got your back!

The @OriginalWorks bot has determined this post by @necrosahin to be original material and upvoted it!

ezgif.com-resize.gif

To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!

To enter this post into the daily RESTEEM contest, upvote this comment! The user with the most upvotes on their @OriginalWorks comment will win!

For more information, Click Here!
Special thanks to @reggaemuffin for being a supporter! Vote him as a witness to help make Steemit a better place!

Yarattığın bu farkındalık için teşekkürler emeğine sağlık.

teşekkürler uyarı ve tavsiyelerin için. baştan sona haklısın. benim başıma geldi. ilk yayınladığım post ingilizce yayınlamaya çalıştım daha fazla ilgi çekerbilir diye. biraz alıntı yaptım farklı yabancı bir siteden hemen uyarıyı aldım. translate de zor. ingilizcem çok iyi değil ama Türk kullanıcılarımızın sayısı da az değilmiş onu yeni öğrendim . Güzel bir topluluk kurarak gelecekte çok daha başarılı yazılar yayınlamamız dileğiyle...

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.13
JST 0.027
BTC 58004.44
ETH 2579.54
USDT 1.00
SBD 2.40