[Translation][Portuguese] The Curious Expedition from English (1177 words) Day 9

in #utopian-io6 years ago

The-Curious-Expedition-Free-Download.jpg

Repository

  • The Curious Expedition on Github
  • The Curious Expedition on Crowdin

Project Details

Curious Expedition is a rogue-like expedition simulation set in the 19th century. Throughout the exploration of gigantic uncharted territories full of danger and treasures, the players will have to prove their bravery and ingenuity facing the unknown. The story is based on a decision-making dynamic that makes the path and gaming experience of every player different.

When I was first presented with this translation task I didn't know what I was about to discover. In order to do my job as perfect as possible I first searched the project to see for myself what I was translating. For my own surprise I found out that Curious Expedition is a really interesting game that lets you control all those fantastic explorers that I have read on books; it goes from Charles Darwin to Roald Amundsen and many others.

Being an adventure writer myself I must admit that I wish I had more time to play it!

The game is available on Steam, GOG, Humble Store and at the official homepage http://curious-expedition.com.

Contribution Specifications

1. Translation Overview

The 9th day working on Curious Expeditions, a nice work flow is being stablished and most of the sentences are becoming familiar. I'm still working on the last folder from the Main Game, where the vast majority of the phrases are in-game dialogues with multiple subjects in the same phrase, those subjects are generated randomly in the game's story to make it different depending on the player or in-game events.

The biggest challenge on this translation are the verb conjugations and adjectives. In Portuguese, in some cases, the verb follows the pronoun, thus having a gender distinction, in opposition to English neutral conjugations. That being said, some phrases do require attention to adapt to Portuguese.

Apart from that, everything is going according to plan, but again, some issues were found on the source string, which are listed down below. Communitation with the LM and the developers is always great.

Starting point on Main Game files (English/Portuguese)

  • We could use the [warrior|skilled fighter|combat focussed fellow|assured warrior|warrior forged in these lands|a passionate native warrior|additional muscle] and welcomed the warrior to our trek.

    String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10488, accessed on Oct. 15th at 21:03

  • Nós poderíamos usar [o guerreiro|o habilidoso lutador|o companheiro focado em combate|um guerreiro com fundamento|o guerreiro forjado nestas terras|o nativo apaixonado por luta|músculos adicionais] e demos as boas vindas ao guerreiro para a nossa expedição.

    Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10488, acessado em 15 de Outubro às 21:03

End point on Main Game files (English/Portuguese)

  • [All of a sudden $name showed up again today|Without warning, $name returned to us as if naught had occurred in the interim|I was surprised to see $name approaching our location today]. [I thought I would have seen the last of $him as $he left us sometime ago|Not too long ago $he willingly left our trek|The last time I saw $him $he had not been of sound mind]. [Apparently $he had come to $his senses|After spending a while out there alone $he realised where $his bread was buttered|I could only imagine what happened to $him out there, all alone, but $he had obviously reconsidered] and [pleaded with me to take $him with us|was more than motivated to join our cause once more|promised to not cause any more fuss].

    String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10602, accessed on Oct. 15th at 23:34

  • [De repente $name apareceu outra vez hoje|Sem aviso, $name voltou para nós como se nada tivesse ocorrido no interim|Foi uma surpresa ver $name aproximando-se da nossa localização hoje]. [Pensei que nunca mais ia voltar a ver $him uma vez que $he tinha nos deixado há muito tempo|A não muito tempo atrás $he voluntariamente deixou a expedição|A última vez que vi $him, $he não estava com a mente sã]. [Aparentemente $he tinha voltado aos seus sentidos|Depois de ter ficado algum tempo só lá fora, $he percebeu onde $he poderia ter mais sucesso|Eu podia apenas imaginar o que $him tinha passado la fora, completamente só, mas $he tinha obviamente reconsiderado] e [implorou-me que levasse $him conosco|tinha muita motivação para juntar-se novamente a nossa causa|prometeu não causar mais nenhum tipo de confusão].

    Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10602, acessado em 15 de Outubro às 23:34

Sugestion to the developes on Main Game files (English/Portuguese)

The developers forgot a variable when it says "In $his hands he held...". Since the game changes the variable according to the character gender, that characterizes an error. It should say "In $his hands $he held...", where $he will return he/she. The developers have been warned and apparently the error has been corrected.

  • $name explored the [area around our|vicinity of our] camp. $He came back some hours later with [an arrogant smirk|a happy smile|a proud expression] on $his face. In $his hands he held the [bloody|gorged] meat from some [poor|unfortunate] animal. I was unable to tell which animal the meat was from, but it was probably better to plead ignorance.

    String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10587, accessed on Oct. 15th at 22:38

  • $name explorou a [área em volta do nosso|a vizinhança do nosso] acampamento. $He regressou algumas horas mais tarde com [um sorriso arrogante|um sorriso feliz|uma expressão orgulhosa] na sua cara. Nas suas mãos $he segurava a carne [sangrenta|engordurada] de algum [pobre|infeliz] animal. Eu não conseguia dizer a que animal pertencia aquela carne, mas se calhar era mesmo melhor ficar ignorante.

    Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10587, acessado em 15 de Outubro às 22:38

2. Languages

This translation was made from English to Portuguese.

For the past two years, I worked as a basic to intermediate level English teacher at a local school, expanding greatly my knowledge of the English and Portuguese grammar/vocabulary. Now I'm a full time content creator using English as my main language.

I volunteered to translate two different projects for the brazilian community, which served as a sample for my application on the Da-Vinci/Utopian Portuguese Translation Team, where I'm currently working.

3. Word Count

  • On this work I have translated a total of 1177 words over a period of 2.5 hours

Proof of Authorship

Sort:  

Thank you for another good contribution.

Two observations:

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10588

Small typo. You forgot an "s" on "no"

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#10574

"subrepticiamente" is a very uncommon word, and almost no one use it. In these cases, always try to find a better synonimous.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @phbr!

So far this week you've reviewed 4 contributions. Keep up the good work!

Hi @mrprofessor!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Congratulations @mrprofessor! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of comments received

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do not miss the last post from @steemitboard:

SteemitBoard Ranking update - Steem Power, Followers and Following added

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Hey, @mrprofessor!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63964.02
ETH 2592.87
USDT 1.00
SBD 2.75