[오늘의 유머] 한국 영화를 그분이 번역하신다면??kaine (66)in #kr • 8 years ago 으음... 반박이 안되는군요 #kr-humor #kr-daily #jjangjjangman #kr-life
미스타 구 이야기 하는 거죠?ㅋ
요번에 말많은 어벤져스 번역에 해당하는 글이죠 ㅠㅠ
아, 그 분이 어벤져스 그거한 그 분이군요~~
재미있게 잘 보았습니다..
ㅎㅎ 넵 단어 그대로 번역했다고 난리도 아닌 상태이죠 ㅠㅠ
꒰◍ˊꈊˋ◍꒱ 재미지네요~ㅎㅎ
요번 번역이 중요한 부분에서 오역이 난게 시끌시끌할듯 합니다 ㅠㅠ
ㅋㅋㅋ 저렇게 번역하면.... 카인님 즐거운 주말보내세요^^
ㅎㅎㅎ 그야말로ㅜ있는그대로 번역을 한거죠.... 마블 히어로 시리즈에서 꽤 많이 번역을 맡아온 사람이라던데.... 요번에 말이 많네요
음...이해를 못 하다가..댓글보고 살짝 이해를...ㅎㅎㅎ
그 정도로 엉망인가요?
좀 많이 엉망입니다 마블 세계관을 전혀 고려하진 않은 발번역이 좀 있더라구요 특히 mother fXXXX 브븐은 좀....
구씨는 항상 이렇게 하더라구요..ㅋㅋㅋ
아 완전 공감합니다 ㅎㅎ
업봇 하고가용
ㅎㅎㅎ 좀 아쉽더라구요.... 영화 자체는 재미나게 봤는데.... 너무 눈에 띄는 발번역이어서 ㅠㅠ
항상 그렇습니다..ㅠㅠ 구씨 번역은 너무 직역이라...
흥미를 많이 잃어 버리는 경우가 많지요 ㅎㅎ
많이 신경을 못썼는데...이정도 였군요~!!
흐름을 깨는 정도라고 표현이 될정도더군요 ㅠㅠㅠ
아! 그런분이 계시군요. 저 오늘 어벤져스 자막 없이 보다가 졸았어요 ㅋㅋㅋ
허걱 자막없이 보시다니.... 얘기자체로 치면... 머 누고ㅜ안 닦은 느낌이고 개연이 좀 부족하긴 하더라구요.... 그냥 마블 영화를 꾸준히 봐온 사람이면 나을텐데 그렇지 못한 사람들은 이해가 안갈 장면이 많이 있죠 ㅠㅠ
요거 봤어요 ㅋㅋ 어벤저스 보셨군요... 근데 왜 미스타 구죠?
ㅎㅎㅎ 박지훈 번역가를 지칭하는 표현인듯 합니다